Page:Comedies of Aristophanes (Hickie 1853) vol2.djvu/79

This page needs to be proofread.
63-78.
THE THESMOPHORIAZUSÆ.
455

Serv. Doubtless you were a rake, old man, when you were young.[1]

Eur. My good sir, let this man go ; but do you by all means[2] call out Agathon hither to me !

Serv. Make no entreaty ; for he himself will come out soon ; for he is beginning to make lyric poems. In truth, when it is winter, it is not easy to bend[3] the strophes, unless one come forth to the door to the sun. [Exit.]

Mnes. What then shall I do ?

Eur. Wait ; for he is coming forth. O Jove, what do you purpose[4] to do to me to-day?

Mnes. By the gods, I wish to learn what this business is. Why do you groan ? Why are you vexed ? You ought[5] not to conceal it, being my son-in-law,

Eur. a great evil is ready kneaded for me.

Mnes. Of what kind ?[6]

Eur. On this day will be decided whether Euripides still lives[7] or is undone.

Mnes. Why, how ? For now neither the courts are about

  1. "Mirum ni, juvenis qtmm esses, protervus homo fueris." Fritzsche. In Dindorfs, Enger's, and Fritzsche's edition this verse is given without an interrogation.
  2. - Fritzsche compares Nub. 1323. Ran. 1325. Eccles. 366. Add Lys. 412.
  3. " Im Winter ist Des Strophenbaues Zimmerkunst nicht eben leicht, Wenn vor die Thür man nicht in die warme Sonne geht." Droysen.

    Fritzsche and Enger read θύρασι, Dindorf θύραζε. " Wherever θύρασιν occurs, it always signifies extra fores, before the door." Fritzsche. Cf. Nub. 971. See Bernbardy, W. S. p. 81. Mehlhorn, Gr. Gr. § 120, 1. And for the omission of rig, see note on Aves, 167.

  4. Cf. Pax, 62.
  5. "Kuster renders it non oportebat: wrongly. χρῆν is, indeed, an imperfect tense, but is used of present time by the Attic poets, just as χρὴ is. Thom. M. 'χρῆν καὶ ἀντὶ τοῦ ἔπρεπε, καὶ ἀντὶ τοῦ πρέπει. κηδεστὴς denotes a person allied to another by affinity, and is used both of a father-in-law and a son-in-law, as affinis in Latin. Brunck. Cf. Dawes, M. C p. 490, ed. Kidd.
  6. See Krüger, Gr. Gr. § 51, 16, obs. 3.
  7. "Hoc die judicabitur utrum adhuc vivat Euripides, an perierit." Fritzsche. For ἔστιν ζῶν, see Krüger, Gr. Gr. § 56, 3, obs. 3, and for this use of ἀπόλωλε, see note on Plut. 421.