Page:Dictionary of the Foochow Dialect.pdf/23

This page has been proofread, but needs to be validated.
INTRODUCTION
xxiii

from that in the Mandarin speaking North, Central and Western provinces. Where Mandarin is spoken, although many different Romanized systems have been used at different times, missionaries have generally attained a fair standard of reading and writing of simple Chinese characters. In the dialect regions where Romanized has been more extensively used, missionaries have too often contented themselves with the Romanized, perhaps without realizing that lack of ability to read Chinese Character cuts them off from the other parts of China and from life outside of the immediate church circle. Many have had an exaggerated idea of the difficulty because of the experience of the pioneers. It is not necessary to learn as many characters as formerly. The style is no longer so far removed from the ordinary colloquial. There are books and dictionaries in abundance. All that is necessary in addition to ordinary mental endowments is a good method and persistence. Some suggestions as to method will be given later. The persistence must be provided by the student himself.

Some of the reasons why every person who lives and works in China should know as much as possible of the written language are given below. (1) It unlocks the door to the world in which your Chinese friends live. Anyone living in England or America who had read nothing in the English language, and could not read street signs or newspapers would find it difficult to understand Britain or America. This is no less true of China. (2) Knowledge of the written language gives one a feeling of independence. You can read your own letters and if necessary send a line in reply without waiting until your teacher comes. You are not so easily imposed upon, as you can read price marks in shops, get current market prices from newspapers, and get current items of interest for yourself. (3) Your vocabulary is constantly growing in quantity and accuracy and you are in touch with new terminology and modern ideas in the same way and at the same time as your Chinese friends. This is especially important when all sorts of ideas from every nation are being introduced into China. (4) You have opened up to you one of the great cultures and literatures of the world. It is both ancient and modern, and certainly means at least as much to the world as the culture of ancient Greece or Rome. (5) There is a constantly increasing wealth of material translated from English, French, German, Russian, and Japanese, as well as original work of great value. Much of this is not available in English. (6) A fair knowledge of the written language gives one an opportunity for contacts on equal terms with educated people, and makes it possible to understand their ordinary conversation and perhaps to join in it. One is not limited to "cooly talk." (7) A good knowledge of the