Page:Poeticedda00belluoft.djvu/280

This page has been proofread, but needs to be validated.

Poetic Edda

  Fjolsvith spake:44.[1] "Thence may he come  who thither goes,And tries the sword to take,If with him he carries  what few can win,To give to the goddess of gold."
  Svipdag spake:45. "Now answer me, Fjolsvith,  the question I ask,For now the truth would I know:What treasure is there  that men may takeTo rejoice the giantess pale?"
  Fjolsvith spake:46.[2] "The sickle bright  in thy wallet bear,Mid Vithofnir's feathers found;To Sinmora give it,  and then shall she grantThat the weapon by thee be won."
  Svipdag spake:47. "Now answer me, Fjolsvith,  the question I ask,For now the truth would I know:What call they the hall,  encompassed hereWith flickering magic flames?"

    where the term appears as an adjective applied to Loki. This is Falk's emendation for the manuscripts' "Sægjarn," meaning "Sea Lover." Sinmora: cf. stanza 34.

  1. Goddess of gold: poetic circumlocution for "woman," here meaning Sinmora.
  2. Sickle: i.e., tail feather. With this the circle of impossibilities is completed. To get past the dogs, they must be fed with the wing-joints of the cock Vithofnir; the cock can be killed only

[246]