Page:Poeticedda00belluoft.djvu/462
This page has been proofread, but needs to be validated.
Poetic Edda
'Twere good to have the gold of the Rhine,And all the hoard in peace to hold,And waiting fortune thus to win."
17. Few the words of Hogni were:"Us it beseems not so to do,To cleave with swords the oaths we swore,The oaths we swore and all our vows.
18.[1] "We know no mightier men on earthThe while we four o'er the folk hold sway,And while the Hunnish hero lives,Nor higher kinship the world doth hold.
- ↑ We four: if line 1 of stanza 19 is spurious, or the reference therein to "five" is a blunder, as may well be the case, then the "four" are Sigurth and the three brothers, Gunnar, Hogni, and Gotthorm. But it may be that the poet had in mind a tradition which, as in the Thithrekssaga, gave Gjuki a fourth son, in which case the "four" refers only to the four Gjukungs. Hunnish hero: Sigurth; cf. stanza 4 and note. Some editions put line 4 between lines 1 and 2. Some add lines 1-2 of stanza 19 to stanza 18, marking them as spurious.
- ↑ We five: see note on preceding stanza. Some editors mark
stanza 14 at the beginning of stanza 16, Gering marks line 4 as probably spurious; others reject both lines 3 and 4 as mere repetitions. Rhine: the Rhine, the sands of which traditionally contained gold, was apparently the original home of the treasure of the Nibelungs, converted in the North to Andvari's treasure (cf. Reginsmol, 1-9). That greed for Sigurth's wealth was one of the motives for his slaying is indicated likewise in Guthrunarkvitha I, 20, and in the German versions of the story.
[426]