Page:Poeticedda00belluoft.djvu/464

This page has been proofread, but needs to be validated.

Poetic Edda

At Gotthorm flew  the glittering steelOf Gram full hard  from the hand of the king.
23.[1] The foeman cleft  asunder fell,Forward hands  and head did sink,And legs and feet  did backward fall.
24.[2] Guthrun soft  in her bed had slept,Safe from care  at Sigurth's side;She woke to find  her joy had fled,In the blood of the friend  of Freyr she lay.
25.[3] So hard she smote  her hands togetherThat the hero rose up,  iron-hearted:"Weep not, Guthrun,  grievous tears,Bride so young,  for thy brothers live.
26.[4] "Too young, methinks,  is my son as yet,He cannot flee  from the home of his foes;

    Sigurth's sword (cf. Reginsmol, prose after stanza 14); the word here, however, may not be a proper name, but may mean "the hero."

  1. A line may well have been lost from this stanza.
  2. Freyr: if the phrase "the friend of Freyr" means anything more than "king" (cf. Rigsthula, 46 etc.), which I doubt, it has reference to the late tradition that Freyr, and not Othin, was the ancestor of the Volsungs (cf. Helgakvitha Hundingsbana I, 57 and note).
  3. Müllenhoff thinks this stanza, or at any rate lines 1-2, a later addition based on stanza 29.
  4. My son: Sigmund; cf. stanza 12 and note, and also Brot, 9 and note.

[428]