Page:Poeticedda00belluoft.djvu/492

This page has been proofread, but needs to be validated.

Poetic Edda

18.[1] Her needlework cast she  aside, and calledHer sons to ask,  with stern resolve,Who amends to their sister  would make for her son,Or the wife requite  for her husband killed.
19.[2] Ready was Gunnar  gold to give,Amends for my hurt,  and Hogni too;Then would she know  who now would go,The horse to saddle,  the wagon to harness,(The horse to ride,  the hawk to fly,And shafts from bows  of yew to shoot).
20.[3] (Valdar, king  of the Danes, was come,With Jarizleif, Eymoth,  and Jarizskar).

    has been filled out in various ways. The Volsungasaga paraphrase indicates that these two lines are the remains of a full stanza, the prose passage running: "Now Guthrun was somewhat comforted of her sorrows. Then Grimhild learned where Guthrun was now dwelling." The first two lines may be the ones missing. Gothic: the term "Goth" was used in the North without much discrimination to apply to all south-Germanic peoples. In Gripisspo, 35, Gunnar, Grimhild's son, appears as "lord of the Goths."

  1. The manuscript marks line 3 as the beginning of a stanza. Grimhild is eager to have amends made to Guthrun for the slaying of Sigurth and their son, Sigmund, because Atli has threatened war if he cannot have Guthrun for his wife.
  2. Lines 5-6 are almost certainly interpolations, made by a scribe with a very vague understanding of the meaning of the stanza, which refers simply to the journey of the Gjukungs to bring their sister home from Denmark.
  3. Lines 1-2 are probably interpolated, though the Volsungasaga includes the names. Some one apparently attempted to

[456]