Page:Poeticedda00belluoft.djvu/514
This page has been proofread, but needs to be validated.
Poetic Edda
28.[1] "Alone was I gone to Geirmund then,The draught to mix and ready to make;Sudden I heard from Hlesey clearHow in sorrow the strings of the harp resounded.
29.[2] "I bade the serving-maids ready to be,For I longed the hero's life to save;Across the sound the boats we sailed,Till we saw the whole of Atli's home.
- ↑ In the manuscript the three lines of stanza 27 follow line 2, and line 3 is marked as beginning a new stanza. Geirmund: nothing further is known of him, but he seems to be an ally or retainer of Atli, or possibly his brother. Hlesey: the poet's geography is here in very bad shape. Hlesey is (or may be) the Danish island of Läsö, in the Kattegat (cf. Harbarthsljoth, 37 and note), and thither he has suddenly transported not only Gunnar's death-place but Atli's whole dwelling (cf. stanza 29), despite his previous references to the ride to Hunland (stanzas 3-4) and the "murky wood" (stanza 23). Geirmund's home, where Oddrun has gone, is separated from Hlesey and Atli's dwelling by a sound (stanza 29). However, geographical accuracy is seldom to be looked for in heroic epic poetry.
- ↑ Many editions combine this stanza with lines 3-4 of stanza 28. The sound: cf. note on stanza 28.
- ↑ The manuscript marks line 3 as beginning a new stanza. Atli's mother: the Volsungasaga does not follow this version; Gunnar puts all the serpents but one to sleep with his harp playing, "but a mighty and evil adder crawled to him and drove his fangs into him till they reached his heart, and so he died." It is possible that "Atli" is a scribal error for a word meaning "of serpents."
[478]