Page:Poeticedda00belluoft.djvu/540
This page has been proofread, but needs to be validated.
Poetic Edda
Known to few are the runes,— and put off thy faring;I have read now the runes that thy sister wrote,And this time the bright one did not bid thee to come.
12.[1] "Full much do I wonder, nor well can I see,Why the woman wise so wildly hath written;But to me it seems that the meaning beneathIs that both shall be slain if soon ye shall go.But one rune she missed, or else others have marred it."
Hogni spake:13. [2] "All women are fearful; not so do I feel,Ill I seek not to find till I soon must avenge it;The king now will give us the glow-ruddy gold;I never shall fear, though of dangers I know."
- ↑ Line 5 may be spurious, or else all that is left of a lost stanza. The manuscript marks it as the beginning of a new stanza, which, as the text stands, is clearly impossible.
- ↑ The manuscript, followed by some editions, has "Hogni spake" in the middle of line 1. Ill: the manuscript and many editions have "this." The king: Atli.
- ↑ The manuscript does not indicate the speakers in this dialogue between Kostbera and Hogni (stanzas 14-19). Two lines may possibly have been lost after line 2, filling out stanza 14 and
12 (either lines 1-4 or 1-2). The manuscript marks line 3 as beginning a new stanza.
[504]