Page:Poeticedda00belluoft.djvu/553

This page has been proofread, but needs to be validated.

Atlamol

48.[1] Full wide was the fame  of the battle they fought,'Twas the greatest of deeds  of the sons of Gjuki;Men say that the Niflungs,  while themselves they were living,With their swords fought mightily,  mail-coats they sundered,And helms did they hew,  as their hearts were fearless.
49.[2] All the morning they fought  until midday shone,(All the dusk as well  and the dawning of day,)When the battle was ended,  the field flowed with blood;Ere they fell, eighteen  of their foemen were slain,By the two sons of Bera  and her brother as well.
50.[3] Then the warrior spake,  and wild was his anger:"This is evil to see,  and thy doing is all;

  1. Line 3 may well be spurious, for it implies that Gunnar and Hogni were killed in battle, whereas they were taken prisoners. Some editors, in an effort to smooth out the inconsistency, change "themselves" in this line to "sound." Line 5 has also been questioned as possibly interpolated. Niflungs: on the spelling of this name in the manuscript and various editions cf. note on stanza 44.
  2. Line 2 is probably an interpolation, and the original apparently lacks a word. There is some obscurity as to the exact meaning of lines 4-5. The two sons of Bera: Snævar and Solar; her brother is Orkning; cf. stanza 28.
  3. The warrior: Atli. Thirty: perhaps an echo of the "thirty warriors" of Thjothrek (cf. Guthrunarkvitha III, 5). Subtracting the eighteen killed by Snævar, Solar and Orkning (stanza 49), and Vingi, killed by the whole company (stanza

[517]