Page:Poeticedda00belluoft.djvu/588

This page has been proofread, but needs to be validated.

Poetic Edda

20.[1] In the hall was din,  the men drank deep,And the horses' hoofs  could no one hear,Till the warrior hardy  sounded his horn.
21.[2] Men came and the tale  to Jormunrek toldHow warriors helmed  without they beheld:"Take counsel wise,  for brave ones are come,Of mighty men  thou the sister didst murder."
22.[3] Then Jormunrek laughed,  his hand laid on his beard,His arms, for with wine  he was warlike, he called for;He shook his brown locks,  on his white shield he looked,And raised high the cup  of gold in his hand.
23.[4] "Happy, methinks,  were I to beholdHamther and Sorli  here in my hall;

  1. Many editors assume the loss of a line after line 3. The warrior: presumably a warder or watchman, but the reference may be to Hamther himself.
  2. The word here rendered men (line 1) is missing in the original, involving a metrical error, and various words have been suggested.
  3. Line 2 in the original is thoroughly obscure; some editors directly reverse the meaning here indicated by giving the line a negative force, while others completely alter the phrase rendered "his arms he called for" into one meaning "he stroked his cheeks."
  4. Gjuki's heirs: the original has "the well-born of Gjuki," and some editors have changed the proper name to Guthrun, but the phrase apparently refers to Hamther and Sorli as Gjuki's grandsons. In the manuscript this stanza is followed by stanza 11,

[552]