Расея

See also: raseja

Belarusian

Alternative forms

Pronunciation

  • IPA(key): [raˈsʲeja]

Proper noun

Расе́я • (Rasjéjaf inan (genitive Расе́і, uncountable, relational adjective расе́йскі)

  1. Taraškievica spelling of Расі́я (Rasíja): Russia (a country in Eastern Europe and Asia)

Declension

References

  • Расея” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org

Russian

Alternative forms

Etymology

From Росси́я (Rossíja), Россѣ́я (Rossě́ja). The presence of «ѣ» instead of «и» is a consequence of rethinking under the influence of the word рассеять (rassejatʹ), Old East Slavic россѣяти (rossějati).[2][3]

Pronunciation

  • IPA(key): [rɐˈsʲejə]
  • Audio:(file)

Proper noun

Расе́я • (Raséjaf inan (genitive Расе́и)

  1. (colloquial, often ironic or derogatory or poetic) Russia (country)
    • 1928 [1918], “Seeing off [Проводы]”, Demyan Bedny (lyrics), Dmitry Vasilyev-Buglay (music)‎[1]:
      Будь таки́е все как вы, ротозéи, что б оста́лось от Москвы́, oт Расéи?
      Budʹ takíje vse kak vy, rotozéi, što b ostálosʹ ot Moskvý, ot Raséi?
      If everyone were like you gapers, what would be left of Moscow, of Russia?
    • 1928-1940, Михаил Шолохов [Mikhail Sholokhov], “Книга третья. Часть шестая. Глава X”, in Тихий Дон; English translation from “Book Three. Part Six. Chapter X”, in Stephen Garry, transl., And Quiet Flows the Don, revised and completed by Robert Daglish:
      - Вот прида́вют[sic – meaning прида́вят] че́ха, а пото́м как жмя́кнут на нас всю а́рмию, кака́я под ним была́, - и потекет из нас мо́края жи́жа... Одно́ сло́во - Расе́я! - И гро́зно зако́нчил: - Шу́тишь, что ля?
      - Vot pridávjut[sic – meaning pridávjat] čéxa, a potóm kak žmjáknut na nas vsju ármiju, kakája pod nim bylá, - i poteket iz nas mókraja žíža... Odnó slóvo - Raséja! - I grózno zakónčil: - Šútišʹ, što lja?
      “The Reds will smash the Czechs, and then they'll turn all their army against us and squeeze us until we're a jelly. It's Russia! And no joking!” he concluded grimly.
    • 1997 June 18 [c. 1970s], Варлам Шаламов [Varlam Shalamov], “«Как мало изменилась Расея...» Из записок о Достоевском [“How Little Did Russia Change...” Notes on Dostoevsky]”, in Литературная газета [Literary Gazette]:
      Но в «Запи́сках из Мё́ртвого до́ма» есть и ко́е-что ве́чное. Как ма́ло измени́лась Расе́я.
      No v «Zapískax iz Mjórtvovo dóma» jestʹ i kóje-što véčnoje. Kak málo izmenílasʹ Raséja.
      Yet in “Notes from the House of the Dead” there is something everlasting. How little did Russia change.

Declension

Descendants

  • Ukrainian: расєя (rasjeja)

See also

  • Росси́я (Rossíja)
  • рассеянен (rassejanen), расеянен (rasejanen) (derogatory, slang)
  • Роисся (Roissja)

References