расти большой, не будь лапшой
Russian
Etymology
Literally, “Grow bigger, but do not be a noodle”.
Pronunciation
- IPA(key): [rɐˈsʲtʲi bɐlʲˈʂoj | nʲɪ‿ˈbutʲ ɫɐpˈʂoj]
Phrase
расти́ большо́й, не будь лапшо́й • (rastí bolʹšój, ne budʹ lapšój)
(idiomatic, colloquial)
- "May you grow bigger, but not weaker"
- (a wish after a person sneezes)
- (parting words from an adult to a child)
Usage notes
When used from an adult to a child, it suggests the child that they should also grow in character and maturity, not only in physical strength or age.