اون ممه رو لولو برد
Persian
Alternative forms
- آن ممه را لولو برد (ân mame râ lulu bord), آن ممه را لولو برده (ân mame râ lulu borde)
- اون مـمهرو لولو برد (un mama-ro lulu bord)
Etymology
Literally, “that boob has been taken away by the bogeyman”. Originally used to deter kids from drinking their mother's breastmilk when they had reached sufficient age.
Perhaps briefly repopularized by Mahmoud Ahmadinejad.
Pronunciation
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔuːn mæmæ.ɹo luː.luː boɹd̪̥]
| Readings | |
|---|---|
| Iranian reading? | un mama-ro lulu bord |
Phrase
اون ممه رو لولو برد • (un mama ro lulu bord)
- (idiomatic, colloquial, vulgar) that ship has sailed, the party is over
- Ahmadinejad
- آمریکا بدونه اون ممه رو لولو برد! (colloquial Iran)
- âmrikâ bedune un mama ro lulu bord!
- The US should know that the party is over!
- Ahmadinejad