تعريب
See also: تغريب
Arabic
| Root |
|---|
| ع ر ب (ʕ r b) |
| 12 terms |
Etymology
Verbal noun from عَرَّبَ (ʕarraba, “to Arabicize, translate into Arabic”), verb form II.
Pronunciation
- IPA(key): /taʕ.riːb/
- Rhymes: -iːb
Noun
تَعْرِيب • (taʕrīb) m
- verbal noun of عَرَّبَ (ʕarraba) (form II)
- Arabisation
- translation into Arabic
- 1901, إِبْرَاهِيم اليَازِجِيّ [ʔibrāhīm al-yāzijiyy], لغة الجرائد[1], Windsor, UK: Hindawi Foundation, published 2020, →ISBN:
- وَيَقُولُونَ: اُنْظُرْ إِنْ كَانَ زَيْدٌ فِي دَارِهِ، وَسَلْهُ إِذَا كَانَ الْأَمْرُ كَذَا، فَيَأْتُونَ بِإِنْ وَإِذَا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ، وَهُوَ مِنَ التَّعْرِيبِ الْحَرْفِيِّ عَنِ الْإِفْرَنْجِيَّةِ، وَكَأَنَّ الَّذِي ٱسْتَدْرَجَهُمْ إِلَى ذَلِكَ مَا يُرَى فِي الْكَلَامِ الْفَصِيحِ مِنْ نَحْوِ قَوْلِنَا: اِفْعَلْ هَذَا إِنِ ٱسْتَطَعْتَ، وَشَتَّانَ مَا بَيْنَ الصِّيغَتَيْنِ وَإِنْ تَشَابَهَتَا فِي بَادِي الرَّأْيِ؛ لِأَنَّ قَوْلَنَا: اِفْعَلْ هَذَا هُوَ فِي مَعْنَى الْجَوَابِ لِإِنْ؛ فَٱلْعِبَارَةُ عَلَى تَأْوِيلِ إِنِ ٱسْتَطَعْتَ فَٱفْعَلْ، وَهَذَا بَعِيدٌ فِي نَحْوِ الْمِثَالَيْنِ الْمَذْكُورَيْنِ؛ لِأَنَّهُمَا لَيْسَا عَلَى مَعْنَى إِنْ كَانَ زَيْدٌ فِي دَارِهِ فَٱنْظُرْ، وَإِذَا كَانَ الْأَمْرُ كَذَا فَسَلْهُ، وَٱلصَّوَابُ أَنْ تُبْدَلَ أَدَاةُ الشَّرْطِ فِي مِثْلِ هَذَا بِهَلْ، تَقُولُ: اُنْظُرْ هَلْ هُوَ فِي دَارِهِ وَسَلْهُ هَلِ الْأَمْرُ كَذَا، وَقِسْ عَلَى ذَلِكَ مَا أَشْبَهَهُ.
- wayaqūlūna: unẓur ʔin kāna zaydun fī dārihi, wasalhu ʔiḏā kāna l-ʔamru kaḏā, fayaʔtūna biʔin waʔiḏā fī haḏā l-mawḍiʕi, wahuwa mina at-taʕrībi al-ḥarfiyyi ʕani l-ʔifranjiyyati, wakaʔanna llaḏī stadrajahum ʔilā ḏalika mā yurā fī l-kalāmi l-faṣīḥi min naḥwi qawlinā: ifʕal haḏā ʔini staṭaʕta, wašattāna mā bayna ṣ-ṣīḡatayni waʔin tašābahatā fī bādī r-raʔyi; liʔanna qawlanā: ifʕal haḏā huwa fī maʕnā l-jawābi liʔin; fal-ʕibāratu ʕalā taʔwīli ʔini staṭaʕta fafʕal, wahaḏā baʕīdun fī naḥwi l-miṯālayni l-maḏkūrayni; liʔannahumā laysā ʕalā maʕnā ʔin kāna zaydun fī dārihi fanẓur, waʔiḏā kāna l-ʔamru kaḏā fasalhu, waṣ-ṣawābu ʔan tubdala ʔadātu š-šarṭi fī miṯli haḏā bihal, taqūlu: unẓur hal huwa fī dārihi wasalhu hali l-ʔamru kaḏā, waqis ʕalā ḏalika mā ʔašbahahu.
- (please add an English translation of this quotation)
- adoption of loanwords into Arabic
Declension
| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | تَعْرِيب taʕrīb |
التَّعْرِيب at-taʕrīb |
تَعْرِيب taʕrīb |
| nominative | تَعْرِيبٌ taʕrībun |
التَّعْرِيبُ at-taʕrību |
تَعْرِيبُ taʕrību |
| accusative | تَعْرِيبًا taʕrīban |
التَّعْرِيبَ at-taʕrība |
تَعْرِيبَ taʕrība |
| genitive | تَعْرِيبٍ taʕrībin |
التَّعْرِيبِ at-taʕrībi |
تَعْرِيبِ taʕrībi |
Descendants
- Maltese: tagħrib