はなだより

Japanese

Alternative spelling
花便り

Etymology

From (はな) (hana, flowers) + 便(たよ) (tayori, tidings of). The tayori changes to dayori as an instance of rendaku ((れん)(だく)).

Pronunciation

  • (Tokyo) なだより [hànádáꜜyòrì] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [ha̠na̠da̠jo̞ɾʲi]

Noun

はなだより • (hanadayoriはなだより (fanadayori)?

  1. tidings of the cherry blossoms, especially the first of the year

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN