任天堂

Chinese

to assign; to appoint; office
to assign; to appoint; office; responsibility
 
heaven; paradise
trad. (任天堂) 天堂
simp. #(任天堂) 天堂

Etymology

Orthographic borrowing from Japanese 任天堂 (Nintendō).

Pronunciation


Proper noun

任天堂

  1. Nintendo (Japanese video game company)

See also

Japanese

Kanji in this term
にん
Grade: 5
てん
Grade: 1
どう
Grade: 5
goon
Alternative spelling
ニンテンドー

Etymology

According to Hiroshi Yamauchi, the company name is derived from the phrase 任せる (un o ten ni makaseru, literally leave luck to heaven).[1] However, there is currently no true evidence to validate this being the intended meaning despite several shared kanji,[2] the name has no true meaning in contemporary Japanese,[3] and, additionally, some Japanese businesses use poetic, oblique names that are based on a detail from the owner's life and have little to no meaning on their own, with the seemingly obvious definition of the kanji not necessarily applying to their meanings.

Another possible etymology is that the word (ten, literally heaven) is the first character of 天狗 (tengu), a kind of monster in Japanese folklore which is sometimes connected to gambling and may therefore be a reference to the company’s initial product of hanafuda cards, thus yielding an interpretation of the company name as a “temple of trusted cards”.[2] Evidence for this is that other hanafuda manufacturers of the era also used similar poetic tengu-based names not truly understandable to those who did not know criminal slang and that the association was widespread in Meiji era society.[3][4]

Another possible etymology is that the character (nin) refers to the designation ninkyo dantai, a name that yakuza groups have historically used to refer to themselves,[2] with both this term and the tengu association being popular in 19th century Japan among yakuza.[3]

The word (do, literally temple) likely refers to a common marketing strategy used by Japanese shopping businesses to add "prestige to their name."[2]

One possible combined name interpretation could be "the valuable company of hanafuda gambling cards for yakuza." The name, however, has "always been ambiguous"[3] and all of the kanji can technically be read as filler words about the quality of the business, along with other meanings entirely.

Pronunciation

  • (Tokyo) んてんどー [nìńtéńdóó] (Heiban – [0])
  • IPA(key): [ɲ̟ĩntẽ̞ndo̞ː]

Proper noun

(にん)(てん)(どう) • (Nintendōにんてんだう (Nintendau)?

  1. Nintendo (video game company)

Descendants

  • Chinese: 任天堂 (Rèntiāntáng)
  • English: Nintendo
  • Spanish: nintendo

See also

References

  1. ^ Nintendo Archive Project (2021), “Chapter 1: Founding and Hanafuda Cards”, in History of Nintendo[1] (in Japanese), archived from the original on 7 June 2021
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Brian Ashcraft (3 August 2017), “‘Nintendo’ probably doesn't mean what you think it does”, in Kotaku[2], archived from the original on 21 February 2024
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Brian Ashcraft (22 March 2011), “‘Nintendo’ probably doesn't mean what you think it does”, in Kotaku[3], archived from the original on 5 August 2017
  4. ^ Brian Ashcraft (28 September 2010), “"Nintendo" Might Not Mean What You Think”, in Kotaku[4], archived from the original on 25 May 2013