Translingual
Han character
嘵 (Kangxi radical 30, 口+12, 15 strokes, cangjie input 口土土山 (RGGU), four-corner 64011, composition ⿰口堯)
- fear
- shout garrulously
- argue, querulous
- chatter
References
- Kangxi Dictionary: page 207, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 4259
- Dae Jaweon: page 430, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 680, character 8
- Unihan data for U+5635
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
垚)
(Zhengzhang, 2003)
|
|
Old Chinese
|
| 撓
|
*hŋaːw, *rŋaːw, *rnaːwʔ
|
| 鐃
|
*rŋaːw
|
| 譊
|
*rŋaːw
|
| 橈
|
*rŋaːws, *ŋjew
|
| 磽
|
*ŋ̊ʰreːw, *ŋreːws, *ŋ̊ʰeːwʔ
|
| 墝
|
*ŋ̊ʰreːw
|
| 穘
|
*hŋreːw
|
| 顤
|
*hŋreːw, *ŋeːws
|
| 燒
|
*hŋjew, *hŋjaws
|
| 饒
|
*ŋjew, *ŋjaws
|
| 蟯
|
*ŋjew, *ʔŋew
|
| 蕘
|
*ŋjew
|
| 襓
|
*ŋjew
|
| 繞
|
*ŋjewʔ, *ŋjaws
|
| 遶
|
*ŋjewʔ
|
| 嬈
|
*njewʔ, *neːwʔ, *hŋeːws
|
| 趬
|
*ŋ̊ʰew, *ŋ̊ʰews
|
| 蹺
|
*ŋ̊ʰew
|
| 翹
|
*ɡew, *ɡews
|
| 澆
|
*ŋkeːw, *ŋeːws
|
| 驍
|
*ŋkeːw
|
| 僥
|
*kŋeːwʔ, *ŋeːw
|
| 堯
|
*ŋeːw
|
| 垚
|
*ŋeːw
|
| 嶢
|
*ŋeːw
|
| 獟
|
*ŋeːws
|
| 膮
|
*hŋeːw, *hŋeːwʔ
|
| 嘵
|
*hŋeːw
|
| 憢
|
*hŋeːw
|
| 曉
|
*hŋeːwʔ
|
| 皢
|
*hŋeːwʔ
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hŋeːw): semantic 口 (“mouth”) + phonetic 堯 (OC *ŋeːw).
Etymology 1
Pronunciation
| Zhengzhang system (2003)
|
| Character
|
嘵
|
| Reading #
|
1/1
|
| No.
|
14697
|
Phonetic component
|
垚
|
Rime group
|
宵
|
Rime subdivision
|
2
|
Corresponding MC rime
|
膮
|
Old Chinese
|
/*hŋeːw/
|
Definitions
嘵
- a cry of alarm
- querulous
Etymology 2
From 休 (MC xjuw, “to rest; to stop”) (Kwok and Kataoka, 2006; Gan and Zhao, 2013).
Pronunciation
Definitions
嘵
- (Cantonese, obsolete or dialectal) Perfective aspect particle.
噉就俾手摸吓佢背脊個女人嘅腰骨就直嘵卽時多謝上帝 [Cantonese, trad.]
噉就俾手摸吓佢背脊个女人嘅腰骨就直哓即时多谢上帝 [Cantonese, simp.]- From: 1864, William Lobscheid, Select Phrases and Reading Lessons in the Canton Dialect, pages 66–67
- gam2 zau6 bei2 sau2 mo2 haa5 keoi5 bui3 zek3 go3 neoi5 jan4-2 ge3 jiu1 gwat1 zau6 zik6 hiu1 zik1 si4 do1 ze6 soeng6 dai3 [Jyutping]
- He then touched her with his hands, and her back grew straight, and she began to praise God.
你知佢去邊處唔呢出唨街去嘵街 [Cantonese, trad.]
你知佢去边处唔呢出唨街去哓街 [Cantonese, simp.]- From: 1877, 《散語四十章》, chapter 3
- nei5 zi1 keoi5 heoi3 bin1 syu3 m4 ne1 ceot1 zo2 gaai1 heoi3 hiu1 gaai1 [Jyutping]
- Do you know where he is going? He went out, went out
唔見嘵咯 [Cantonese, trad.]
唔见哓咯 [Cantonese, simp.]- From: 1888, James Dyer, Cantonese Made Easy
- m4 gin3 hiu1 lok3 [Jyutping]
- It is lost.
農夫執住佢來打、令佢空手去嘵。 [Cantonese, trad.]
农夫执住佢来打、令佢空手去哓。 [Cantonese, simp.]- From: 1927, 《新約全書中西字:廣東話新譯本、美國新譯英文》, 馬可 (Mark) 12:3
- nung4 fu1 zap1 zyu6 keoi5 loi4 daa2, ling6 keoi5 hung1 sau2 heoi3 hiu1. [Jyutping]
- And they [the husbandmen] took him, and beat him, and sent him away empty.
個隻狗走嘵入廚房 [Cantonese, trad.]
个只狗走哓入厨房 [Cantonese, simp.]- From: 1931, Albert Andrew Fulton, Progressive and Idiomatic Sentences in Cantonese Colloquial
- go3 zek3 gau2 zau2 hiu1 jap6 cyu4 fong4-2 [Jyutping]
- That dog went into the kitchen.
Synonyms
Dialectal synonyms of
了 (“(perfective particle)”)
[map]
| Variety
|
Location
|
Words
|
| Classical Chinese
|
矣1
|
| Formal (Written Standard Chinese)
|
了
|
| Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
了
|
| Taiwan
|
了
|
| Harbin
|
了
|
| Malaysia
|
了
|
| Singapore
|
了
|
| Jilu Mandarin
|
Jinan
|
了
|
| Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
了
|
| Central Plains Mandarin
|
Luoyang
|
了
|
| Wanrong
|
嘮
|
| Xi'an
|
咧
|
| Xuzhou
|
了
|
| Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
了
|
| Ürümqi
|
咧
|
| Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
了
|
| Wuhan
|
了
|
| Guiyang
|
了
|
| Guilin
|
了
|
| Liuzhou
|
了
|
| Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
了
|
| Yangzhou
|
了
|
| Cantonese
|
Guangzhou
|
咗, 嘵 obsolete
|
| Hong Kong
|
咗
|
| Hong Kong (San Tin; Weitou)
|
咗
|
| Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
|
咗
|
| Hong Kong (Ting Kok)
|
耗
|
| Hong Kong (Tung Ping Chau)
|
好
|
| Macau
|
咗, 敲
|
| Guangzhou (Panyu)
|
咗
|
| Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
咗
|
| Guangzhou (Conghua)
|
咗
|
| Guangzhou (Zengcheng)
|
誒, 呵
|
| Foshan
|
咗
|
| Foshan (Sanshui)
|
咗
|
| Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
咗
|
| Zhongshan (Shiqi)
|
哺
|
| Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
咗
|
| Jiangmen (Xinhui)
|
誒, 咗
|
| Taishan
|
誒
|
| Kaiping (Chikan)
|
誒
|
| Enping (Niujiang)
|
誒
|
| Dongguan
|
敲
|
| Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
好
|
| Shenzhen (Dapeng)
|
後, 咗
|
| Qingyuan
|
咗
|
| Fogang
|
咗
|
| Yingde (Hanguang)
|
咗
|
| Shaoguan
|
咗
|
| Shaoguan (Qujiang)
|
咗
|
| Renhua
|
咗
|
| Lechang
|
咗
|
| Zhaoqing (Gaoyao)
|
咗
|
| Xinxing
|
標
|
| Luoding
|
咗
|
| Yangjiang
|
都
|
| Nanning
|
嗮
|
| Nanning (Tanka)
|
嗮
|
| Wuzhou
|
啊
|
| Hepu (Lianzhou)
|
了
|
| Guiping
|
畢
|
| Guiping (Mule)
|
開, 了
|
| Pingnan
|
開
|
| Guigang (Gangcheng)
|
開
|
| Guigang (Pingdong)
|
開, 了
|
| Beihai
|
了
|
| Beihai (Nankang)
|
了
|
| Beihai (Yingpan)
|
了
|
| Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
|
了, 咗
|
| Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
|
咗
|
| Fangchenggang (Fangcheng)
|
了, 咗
|
| Kuala Lumpur (Guangfu)
|
咗
|
| Ipoh (Guangfu)
|
咗
|
| Singapore (Guangfu)
|
咗
|
| Ho Chi Minh City (Guangfu)
|
咗
|
| Móng Cái
|
了, 咗
|
| Gan
|
Nanchang
|
了
|
| Lichuan
|
了
|
| Hakka
|
Meixian
|
了
|
| Huizhou (Huicheng; Bendihua)
|
拋, 阿
|
| Dongguan (Qingxi)
|
開
|
| Shenzhen (Shatoujiao)
|
開
|
| Zhongshan (Nanlang Heshui)
|
開
|
| Wuhua (Shuizhai)
|
哩
|
| Wuhua (Huacheng)
|
哩
|
| Wuhua (Changbu)
|
哩
|
| Wuhua (Mianyang)
|
哩
|
| Yudu
|
了
|
| Hong Kong
|
開
|
| Senai (Huiyang)
|
開
|
| Kuching (Hepo)
|
了
|
| Huizhou
|
Jixi
|
了
|
| Jin
|
Taiyuan
|
咾
|
| Xinzhou
|
咾
|
| Jiuxing Yumin
|
Lanxi
|
了
|
| Northern Min
|
Jian'ou
|
了
|
| Eastern Min
|
Fuzhou
|
了, 𡅏
|
| Southern Min
|
Penang (Hokkien)
|
了
|
| Singapore (Hokkien)
|
了
|
| Manila (Hokkien)
|
囉
|
| Chaozhou
|
了
|
| Shantou
|
了
|
| Johor Bahru (Teochew)
|
了
|
| Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
了
|
| Wu
|
Shanghai
|
仔, 了
|
| Shanghai (Chongming)
|
仔
|
| Suzhou
|
仔
|
| Hangzhou
|
得, 了
|
| Hangzhou (Yuhang)
|
得, 了
|
| Ningbo
|
仔
|
| Wenzhou
|
爻
|
| Jinhua
|
了
|
Japanese
Kanji
嘵
(Hyōgai kanji)
- garrulous
- disturbed
- restless
Readings
Korean
Hanja
嘵 • (hyo) (hangeul 효, revised hyo, McCune–Reischauer hyo)
- fear
- argue, dispute
- noisy
Vietnamese
Han character
嘵: Hán Nôm readings: nghêu
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.