好心冇好報
Chinese
| not have (dialectal) | recompense; reward | |||
|---|---|---|---|---|
| trad. (好心冇好報) | 好心 | 冇 | 好報 | |
| simp. (好心冇好报) | 好心 | 冇 | 好报 | |
| alternative forms | 好心無好報/好心无好报 | |||
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong–Macau)+
- Jyutping: hou2 sam1 mou5 hou2 bou3
- Yale: hóu sām móuh hóu bou
- Cantonese Pinyin: hou2 sam1 mou5 hou2 bou3
- Guangdong Romanization: hou2 sem1 mou5 hou2 bou3
- Sinological IPA (key): /hou̯³⁵ sɐm⁵⁵ mou̯¹³ hou̯³⁵ pou̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong–Macau)+
Proverb
好心冇好報
- (Cantonese) no good deed goes unpunished; those who help often end up being resented by those whom they help
Synonyms
Dialectal synonyms of 好心沒好報 (“no good deed goes unpunished”) [map]
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Formal (Written Standard Chinese) | 好心沒好報, 好心沒好意, 好心不得好報 | |
| Northeastern Mandarin | Taiwan | 好心沒好報 |
| Singapore | 好心沒好報 | |
| Cantonese | Guangzhou | 好心唔得好報, 好心著雷劈, 好心冇好報,好頭帶爛帽 |
| Hong Kong | 好心冇好報, 好心著雷劈 | |
| Hakka | Meixian | 好心無好報, 好心著雷打 |
| Huizhou (Huicheng; Bendihua) | 好心著雷劈, 好心冇好報,好柴燒爛灶 | |
| Miaoli (N. Sixian) | 好心著雷打 | |
| Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 好心著雷打 | |
| Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 好心著雷打 | |
| Taichung (Dongshi; Dabu) | 好心著雷打 | |
| Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 好心著雷打 | |
| Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 好心得雷打 | |
| Southern Min | Xiamen | 好心予雷舂, 好心予雷唚, 好心予雷拍死 |
| Quanzhou | 好心予雷舂 | |
| Zhangzhou | 好心予雷舂 | |
| Tainan | 好心予雷舂, 好心予雷唚 | |
| Leizhou | 好心無好報 | |