弱水三千
Chinese
Not to be confused with 弱水三千,只取一瓢飲.
| three | thousand | |||
|---|---|---|---|---|
| simp. and trad. (弱水三千) |
弱水 | 三 | 千 | |
Etymology
From Chapter 8 of the Journey to the West:
- 師徒二人正走間,忽然見弱水三千,乃是流沙河界
- As the master and disciple were walking, they suddenly saw three thousand weak waters, which marked the border of the Flowing Sands River.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: ruòshuǐsānqiān
- Zhuyin: ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: ruòshuěisancian
- Wade–Giles: jo4-shui3-san1-chʻien1
- Yale: rwò-shwěi-sān-chyān
- Gwoyeu Romatzyh: ruohshoeisanchian
- Palladius: жошуйсаньцянь (žošujsanʹcjanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Idiom
弱水三千
- vast, uncrossable bodies of water