手澤
Chinese
| hand; convenient; ‑er | beneficence; marsh | ||
|---|---|---|---|
| trad. (手澤) | 手 | 澤 | |
| simp. (手泽) | 手 | 泽 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: shǒuzé
- Zhuyin: ㄕㄡˇ ㄗㄜˊ
- Tongyong Pinyin: shǒuzé
- Wade–Giles: shou3-tsê2
- Yale: shǒu-dzé
- Gwoyeu Romatzyh: shooutzer
- Palladius: шоуцзэ (šouczɛ)
- Sinological IPA (key): /ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Noun
手澤
- (literary) possessions (especially writings and paintings) left behind by the deceased
- 今手澤如新,而墓木已拱,悲夫!昔蕭繹江陵陷沒,不惜國亡而毁裂書畫 […] 豈人性之所著,生死不能忘歟? [Literary Chinese, trad.]
- From: 1132, 李清照 (Li Qingzhao),《〈金石錄〉後序》
- Jīn shǒuzé rú xīn, ér mù mù yǐ gǒng, bēi fú! Xī Xiāo Yì jiānglíng xiànmò, bùxī guó wáng ér huǐliè shūhuà […] qǐ rénxìng zhī suǒ zhù, shēngsǐ bùnéng wàng yú? [Pinyin]
- Today the ink of his writing seems still fresh, but the trees at his graveside have grown to an armspan in girth. Long ago when the city of Jiangling fell, Xiao Yi did not regret the fall of his empire, yet destroyed books and paintings, [unwilling to see them fall into the hands of his conquerors]... It must be that some passions are part of human nature and unforgettable even on the brink of death.
今手泽如新,而墓木已拱,悲夫!昔萧绎江陵陷没,不惜国亡而毁裂书画 […] 岂人性之所著,生死不能忘欤? [Literary Chinese, simp.]