舐める

Japanese

FWOTD – 30 November 2021
Kanji in this term

Hyōgai
kun'yomi
Alternative spellings
嘗める
甞める

Pronunciation

  • (Tokyo) [nàméꜜrù] (Nakadaka – [2])[1]
  • IPA(key): [na̠me̞ɾɯ̟]
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「嘗める
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
嘗める [nàméꜜrù]
Imperative (命令形) 嘗めろ [nàméꜜrò]
Key constructions
Passive 嘗められる められ [nàméráréꜜrù]
Causative 嘗めさせる めさせ [nàmésáséꜜrù]
Potential 嘗められる められ [nàméráréꜜrù]
Volitional 嘗めよう めよ [nàméyóꜜò]
Negative 嘗めない ない [nàméꜜnàì]
Negative perfective 嘗めなかった なかった [nàméꜜnàkàttà]
Formal 嘗めます めま [nàmémáꜜsù]
Perfective 嘗めた めた [náꜜmètà]
Conjunctive 嘗めて めて [náꜜmètè]
Hypothetical conditional 嘗めれば れば [nàméꜜrèbà]

Verb

()める • (namerutransitive ichidan (stem () (name), past ()めた (nameta))

  1. to lick, to stroke with the tongue
    • 2007, 新時代日漢辭典 / 新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局 / 大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      (ははねこ)()(ねこ)()めている
      haha neko ga koneko o namete iru
      The mother cat is licking the kitten
    1. to taste with the tip of the tongue, to drink alcohol with the tip of the tongue
  2. (of flame) to lick
    • 2007, 新時代日漢辭典 / 新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局 / 大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      (ほのお)天井(てんじょう)()める
      honō ga tenjō o nameru
      The flame licks the ceiling
  3. to taste
    • 2007, 新時代日漢辭典 / 新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局 / 大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      ()(とう)()めるsatō o nameruto taste the sugar
  4. to experience hardship
    • 2007, 新時代日漢辭典 / 新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局 / 大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      (これ)()辛酸(しんさん)()めた(ひと)のみが()ける(ほん)
      kore wa yo no shinsan o nameta hito no mi ga kakeru hon da
      This is a book that could be written only by a person who has experienced life's bitter side
  5. to underestimate, to make light of, to look down on, to make fun of, to treat with contempt
    Synonyms: 侮る (anadoru), (vulgar) 舐め腐る (namekusaru)
    • 2007, 新時代日漢辭典 / 新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局 / 大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      あの(おとこ)()める大変(たいへん)()()
      ano otoko o nameru to taihen na me ni au zo
      If you underestimate that man, you will suffer greatly

Conjugation

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN