Trinidad
See also: trinidad
English
Etymology
Borrowed from Spanish trinidad (“trinity”), named after the Holy Trinity by Columbus to fulfill a religious vow.
Pronunciation
- (General American) IPA(key): /ˈtɹɪnɪdæd/
Audio (Southern England): (file)
Proper noun
Trinidad
- An island in the Caribbean, part of Trinidad and Tobago.
- A place in the United States:
- A home rule municipality, the county seat of Las Animas County, Colorado.
- A city in Humboldt County, California.
- 1998, Octavia E. Butler, Parable of the Talents, HEADLINE PUBLISHING GROUP (2019), page 159:
- ‘Some trouble on the road up north around Trinidad.’
- A minor city in Henderson County, Texas.
- An unincorporated community and ghost town in Grant County, Washington.
- A neighbourhood in north-east Washington, D.C..
- A number of places in other countries:
Derived terms
Translations
an island of the Caribbean
|
Anagrams
Estonian
Proper noun
Trinidad
See also
Spanish
Etymology
From trinidad (“trinity”)
Pronunciation
- IPA(key): /tɾiniˈdad/ [t̪ɾi.niˈð̞að̞]
Audio: (file) - Rhymes: -ad
- Syllabification: Tri‧ni‧dad
Proper noun
Trinidad f
- Trinidad (island)
- a female given name, referring to the Holy Trinity
Derived terms
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish trinidad, from Latin trinitās.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /tɾiniˈdad/ [t̪ɾɪ.n̪ɪˈd̪ad̪̚]
- Rhymes: -ad
- Syllabification: Tri‧ni‧dad
Proper noun
Trinidád (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜇᜒᜈᜒᜇᜇ᜔)
- Trinidad (an island of Trinidad and Tobago)
- alternative letter-case form of trinidad
- (Baguio) ellipsis of La Trinidad
- a municipality of Bohol, Philippines
Further reading
- “Trinidad”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Welsh
Etymology
Borrowed from English Trinidad, from Spanish Trinidad.
Pronunciation
Proper noun
Trinidad f
- Trinidad (island)
Derived terms
- tanagr pêr Trinidad (“Trinidad euphonia”)
- Trinidad a Thobago (“Trinidad and Tobago”)
Mutation
| radical | soft | nasal | aspirate |
|---|---|---|---|
| Trinidad | Drinidad | Nhrinidad | Thrinidad |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Griffiths, Bruce; Glyn Jones, Dafydd (1995), Geiriadur yr Academi: The Welsh Academy English–Welsh Dictionary[2], Cardiff: University of Wales Press, →ISBN