charo
French
Etymology
Clipping of charognard.
Pronunciation
Noun
charo m or f (plural charos)
- (slang) horndog, person on the prowl (person who is eager for sex)
- 2018 August 4, Lasko Kelvin, “3 Minutes Chrono”[1]:
- Tu lui piques son coeur putain t'es un vrai charo
On visser du trèfle pour des articles à carreaux- To are poaching his heart, blast it, you are a real vulture!
One slangs the clover furtively for wares.
- To are poaching his heart, blast it, you are a real vulture!
See also
Ido
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
charo (plural chari)
Derived terms
- chareto (“light two-wheeled cart, cariole, jaunting car”)
Nubi
Etymology
From Luganda e-kyalo.
Noun
cháro
References
- Wellens, Ineke (2005), The Nubi Language of Uganda: an Arabic Creole in Africa, Leiden, The Netherlands: Brill, →ISBN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈt͡ʃaɾo/ [ˈt͡ʃa.ɾo]
- Rhymes: -aɾo
- Syllabification: cha‧ro
Adjective
charo (feminine chara, masculine plural charos, feminine plural charas)
- (colloquial, El Salvador, especially of flour) gritty, coarse, grainy; unevenly ground
- Synonyms: charenco, chancaroso
- (slang, derogatory, Spain) a stereotype of a feminist, left-wing, middle-aged woman with dyed hair, divorced or single, who lives with cats and has a somewhat stubborn personality.
- Su tía María es una charo de manual; Fuimos a un garito y estaba lleno de charos.
- His/Her Aunt María is a textbook example of a charo; we went to a dive bar and it was full of charos.
Further reading
- “charo”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Welsh
Pronunciation
- (North Wales) IPA(key): /ˈχarɔ/
- (South Wales) IPA(key): /ˈχaːrɔ/, /ˈχarɔ/
Verb
charo
- aspirate mutation of caro