cipë
Albanian
Etymology
From Proto-Indo-European *ḱeip- (“to cut”), while being an intermediary step to thipë (“bread crust”). The transformation of PIE palatal ḱ into affricate c (t͡s) and later aspirant th (θ) is common in Albanian. Regarding the semantic development, Jokl throws a parallel with Latin corium (“skin”) and cortex (“tree bark”) from PIE *(s)ker- (“to cut”).[1][2]
Alternatively, a derivative of cip (“point tip”), or (if from t(ë?)- + *zipë) connected to a hypothetical Proto-Indo-European *gʰwíbʰ- (“shame, pudenda”) (though the -p- instead of the expected *-b- remains unexplained) which has been postulated for an etymology (itself speculative, suggested in 1989[3]) connecting English wife with Tocharian A kwīpe, Tocharian B kip (“vagina”).
Fits within the lexical and phonetic systems of Albanian, related to the families of words of cep, cip, thep, thipë, etc. with many semantic branches. Has gone into other Balkan languages.[1][2]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈt͡sipə/
Noun
cipë f (plural cipa, definite cipa, definite plural cipat)
- membrane, peel
- milk skin
- Synonym: mazë
- outer bark
- Synonym: lëvore
- water scum
- Synonym: lëmashk
- thin bridal veil
- (figurative) shame, pudenda
- (Cham) thin and dense sieve
- (Cham) women's headscarf
Declension
| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | cipë | cipa | cipa | cipat |
| accusative | cipën | |||
| dative | cipe | cipës | cipave | cipave |
| ablative | cipash | |||
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Greek: τσίπα (tsípa, “milk skin”)
- → Romanian: țipă (“thin veil;peritoneum”)
- → Aromanian: cipă (“white or red handkerchief, with embroidered edges”)
- → Bulgarian: [script needed] (cipa, “thin skin”)
References
- ↑ 1.0 1.1 Jokl, Norbert (1929), Balkangermanisches und Germanisches im Albanischen. In Festschrift der 57. Versammlung deutscher Philologen und Schulmänner in Salzburg vom 25. bis 29. September 1929 gewidmet, Wien: Rohrer, page 127
- ↑ 2.0 2.1 Çabej, E. (1987), “cipë”, in Studime etimologjike në fushë të shqipes (in Albanian), volumes III: C–D, Tirana, pages 44-45
- ^ Klaus Totila Schmit and Klaus Strunk, “Toch. B kwī̆pe ‘Schaum, Schande’, A kip ‘Schaum’ und germ. *wīƀa ‘Weib’”, Indogermanica Europaea: Festschrift für Wolfgang Meid (Graz: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Graz, 1989), pages 251-284