de tal palo, tal astilla

Spanish

Etymology

Literally, from such a stick, such a splinter.

Pronunciation

 
  • IPA(key): /de ˌtal ˌpalo | ˌtal asˈtiʝa/ [d̪e ˌt̪al ˌpa.lo | ˌt̪al asˈt̪i.ʝa] (most of Spain and Latin America)
  • IPA(key): /de ˌtal ˌpalo | ˌtal asˈtiʎa/ [d̪e ˌt̪al ˌpa.lo | ˌt̪al asˈt̪i.ʎa] (rural northern Spain, Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
  • IPA(key): /de ˌtal ˌpalo | ˌtal asˈtiʃa/ [d̪e ˌt̪al ˌpa.lo | ˌt̪al asˈt̪i.ʃa] (Buenos Aires and environs)
  • IPA(key): /de ˌtal ˌpalo | ˌtal asˈtiʒa/ [d̪e ˌt̪al ˌpa.lo | ˌt̪al asˈt̪i.ʒa] (elsewhere in Argentina and Uruguay)

  • Syllabification: de tal pa‧lo, tal as‧ti‧lla

Proverb

de tal palo, tal astilla

  1. (idiomatic) chip off the old block, the apple doesn't fall far from the tree

See also

  • de casta le viene al galgo