do amor
Portuguese
This Portuguese term is a hot word. Its inclusion on Wiktionary is provisional.
Etymology
Literally, “of love”. Extended from maçã do amor (“candy apple”, literally “love apple”) to other fruits and food items. A confection of this type made with strawberries (morango do amor) went viral on social media in July 2025, inspiring many variations.[1][2][3]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /du aˈmoʁ/ [du aˈmoh]
- (São Paulo) IPA(key): /du aˈmoɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /du aˈmoʁ/ [du aˈmoχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /do aˈmoɻ/
- (Portugal) IPA(key): /du ɐˈmoɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /du ɐˈmo.ɾi/
- Hyphenation: do a‧mor
Adjective
- (Brazil, informal) Of fruit, having a hard caramel shell, sometimes alongside fillings such as brigadeiro, akin to a candy apple.
- morango do amor ― candy strawberry
- Se você pegar uma coxa de frango e cobrir com caramelo, terá aí uma coxa de frango do amor.
- If you grab a chicken thigh and cover it with caramel, you’ll have yourself a candy chicken thigh.
- 2025 July 24, Yamsin Rajab, “Maracujá, milho e mais: 7 versões inusitadas do morango do amor [Passion fruit, corn and more: 7 unusual versions of the candy strawberry]”, in Metrópoles[4] (news article), archived from the original on 24 July 2025:
- A influenciadora de culinária Eloá Almeida, por exemplo, viralizou ao apresentar o maracujá do amor — uma versão que substitui o brigadeiro de ninho por um de maracujá, e a calda vermelha por uma amarela.
- The cuisine influencer Eloá Almeida, for example, went viral after showcasing her candy passion fruit — a version that replaces the powdered-milk brigadeiro for one made with passion fruit, and the red glaze for a yellow one.
- 2025 July 26, Nathalia Fontana, “Picanha, torresmo, coxa-creme: variações carnívoras do ‘morango do amor’ viralizam nas redes [Picanha, crackling, chicken thigh: meat-eater variations on the ‘candy strawberry’ go viral on social media]”, in NSC Total[5] (news article), archived from the original on 7 August 2025:
- Com a onda, o morango do amor ganhou “primos”, como a uva do amor, mexerica do amor, kiwi do amor e banana do amor. Porém, alguns cozinheiros mais ousados foram além e quiseram levar a mesma técnica para receitas salgadas.
- With this trend, the candy strawberry received “cousins”, such as the candy grape, candy tangerine, candy kiwi, and candy banana. However, a few daring cooks went ahead and brought the same technique to savory recipes.
References
- ^ Yasmin Rajab (24 July 2025), “Maracujá, milho e mais: 7 versões inusitadas do morango do amor [Passionfruit, sweetcorn and more: 7 unusual versions of the candy strawberry]”, in Metrópoles[1] (in Portuguese) (news article), archived from the original on 24 July 2025
- ^ Guilherme Gama (25 July 2025), “Buscas por ‘morango do amor’ cresceram 1333% em uma semana [Searches for ‘morango do amor’ rose 1333% in one week]”, in CNN Brasil[2] (in Portuguese) (news article), archived from the original on 26 July 2025
- ^ Nathalia Fontana (26 July 2025), “Picanha, torresmo, coxa-creme: variações carnívoras do ‘morango do amor’ viralizam nas redes [Picanha, crackling, chicken thigh: meat-eater variations on the ‘candy strawberry’ go viral on social media]”, in NSC Total[3] (in Portuguese) (news article), archived from the original on 7 August 2025
Further reading
- morango do amor on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt