iníon
See also: inion
Irish
Alternative forms
Etymology
From Old Irish ingen (“daughter”),[1] from Primitive Irish ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ (inigena), from Proto-Celtic *enigenā, from Proto-Indo-European (compare Latin indigena (“native”), Ancient Greek ἐγγόνη (engónē, “granddaughter”)).
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): (Cork, Kerry) /ɪˈnʲiːn̪ˠ/[2][3]; (Waterford) /nʲiən̪ˠ/ (corresponding to the form nighean)[4]
- (Connacht) IPA(key): /ˈinʲiːnʲ/ (corresponding to the form inín)[5][6][7]; (Achill) /nʲiːnˠ/ (corresponding to the form níon)[8]
- (Ulster) IPA(key): /n̠ʲiːn̪ˠ/ (corresponding to the form níon)[9]; /n̠ʲiənˠ/, /n̠ʲiən̪ˠ/ (corresponding to the form nighean)[10]
Noun
iníon f (genitive singular iníne, nominative plural iníonacha or iníona)
Declension
Standard declension with strong plural:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Alternative declension with weak plural:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Coordinate terms
- mac (“son”)
Derived terms
- gariníon f (“granddaughter; adopted daughter, niece”)
- iníon in aontumha f (“unmarried daughter”)
- iníon rí f (“princess”)
- iníonacht f (“daughterhood, girlhood, maidenhood”)
- iníonas m (“daughterhood, girlhood, maidenhood”)
- iníonra f (“girls; group of girls”)
- iníonúil (“daughterly”)
Mutation
| radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
|---|---|---|---|
| iníon | n-iníon | hiníon | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ingen”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Ó Cuív, Brian (1968), The Irish of West Muskerry, Co. Cork: A Phonetic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 197, page 57; reprinted 1988
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931), Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 134, page 70
- ^ Breatnach, Risteard B. (1947), The Irish of Ring, Co. Waterford: A Phonetic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 87, page 19
- ^ Finck, F. N. (1899), Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 143
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977), Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], page 349
- ^ de Búrca, Seán (1958), The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 25, page 10
- ^ Stockman, Gerard (1974), The Irish of Achill, Co. Mayo (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 2), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, section 1043, page 155
- ^ Lucas, Leslie W. (1979), Grammar of Ros Goill Irish Co. Donegal (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 5), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, page 283
- ^ Quiggin, E. C. (1906), A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 122, page 47
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1927), “inġean”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 595; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977), “iníon”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN