lloar

Asturian

Etymology

Inherited from Old Leonese laudar* (laudamiento, Fuero de Avilés, 1085), from Latin laudāre. Doublet of llaudar, a borrowing.

Pronunciation

  • IPA(key): /ʎoˈaɾ/ [ʎoˈaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: llo‧ar

Verb

lloar

  1. (literary, archaic) to praise
    Synonyms: emponderar, ponderar, allabar, allabanciar, llaudar
    • 1861, José Sánchez de Santa María, Evanxeliu según San Mateu (translation)[1]:
      Al vélo le’ xentes quedaron ablucáes d’ un miéu santu, y lloaron á Dios, porq’ habia dáo tal potestá á los homes.
      Upon seeing it, the people were left speechless with a holy fear, and they praised God, because He gave such power to men.

Conjugation

References

  • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “lloar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
  • lloar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan loar, from Latin laudāre. Compare Occitan lausar, French louer, Spanish loar.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [ʎuˈa]
  • IPA(key): (Balearic) [ʎoˈa]
  • IPA(key): (Valencia) [ʎoˈaɾ]
  • Audio (Barcelona):(file)
  • Homophone: lloà
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

lloar (first-person singular present lloo, first-person singular preterite lloí, past participle lloat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/

  1. (transitive, pronominal) to praise

Conjugation

Derived terms

Further reading

Anagrams