tokiponize

English

Alternative forms

Etymology

From Toki Pona +‎ -ize, likely by analogy with romanize or Esperantize or similar.

Pronunciation

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈtəʊ.ki.pəʊˌnaɪz/, /ˌtəʊ.kiˈpəʊ.naɪz/
  • Hyphenation: to‧ki‧po‧nize

Verb

tokiponize (third-person singular simple present tokiponizes, present participle tokiponizing, simple past and past participle tokiponized) (American and Oxford spelling)

  1. (transitive) To transliterate (a name or loanword) into the phonology of Toki Pona.
    • 2023 June 15, Qaziquza, Lemmy.World[1]:
      I know of lipu Linku. However, it doesn’t have the names for all the ma and toki (e.g. toki Inli, ma Mewika, etc.), and I do not know all the endonyms so that I can tokiponize as needed. Is there a site with those? I know Wiktionary has some, but only in an appendix and it’s inconvenient to access.
    • 2024 March 3, Fabio, “Toki Pona Explained: Driving Change through Language”, in Turbolangs[2]:
      About the last translation, some would deem necessary to tokiponize names, i.e. turning all the sounds not present in toki pona into their closest toki pona equivalent.
    • (Can we date this quote?), “"ma Awisona" is incorrect”, in lipu pi ijo pi toki pona[3]:
      I live in the U.S. state of Arizona, and most people who speak Toki Pona would tokiponize this place as "ma Awisona pi ma Mewika." However, I will maintain that this is not correct; the correct tokiponization is "ma Alisona pi ma Mewika."
      There is a very good reason for changing the "w" to an "l": the English name "Arizona" comes from the O'odham name "alĭ ṣonak," which tokiponizes to "ma Alisona." [] However, somewhere like, say, New Mexico would be tokiponized as "ma Jotojajoso" (based off of the Navajo name "Yootó Hahoodzo").
  2. (transitive) To translate or localize into Toki Pona.

Coordinate terms

Derived terms

Translations