tokiponize
English
Alternative forms
Etymology
From Toki Pona + -ize, likely by analogy with romanize or Esperantize or similar.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈtəʊ.ki.pəʊˌnaɪz/, /ˌtəʊ.kiˈpəʊ.naɪz/
- Hyphenation: to‧ki‧po‧nize
Verb
tokiponize (third-person singular simple present tokiponizes, present participle tokiponizing, simple past and past participle tokiponized) (American and Oxford spelling)
- (transitive) To transliterate (a name or loanword) into the phonology of Toki Pona.
- 2023 June 15, Qaziquza, Lemmy.World[1]:
- I know of lipu Linku. However, it doesn’t have the names for all the ma and toki (e.g. toki Inli, ma Mewika, etc.), and I do not know all the endonyms so that I can tokiponize as needed. Is there a site with those? I know Wiktionary has some, but only in an appendix and it’s inconvenient to access.
- 2024 March 3, Fabio, “Toki Pona Explained: Driving Change through Language”, in Turbolangs[2]:
- About the last translation, some would deem necessary to tokiponize names, i.e. turning all the sounds not present in toki pona into their closest toki pona equivalent.
- (Can we date this quote?), “"ma Awisona" is incorrect”, in lipu pi ijo pi toki pona[3]:
- I live in the U.S. state of Arizona, and most people who speak Toki Pona would tokiponize this place as "ma Awisona pi ma Mewika." However, I will maintain that this is not correct; the correct tokiponization is "ma Alisona pi ma Mewika."
There is a very good reason for changing the "w" to an "l": the English name "Arizona" comes from the O'odham name "alĭ ṣonak," which tokiponizes to "ma Alisona." […] However, somewhere like, say, New Mexico would be tokiponized as "ma Jotojajoso" (based off of the Navajo name "Yootó Hahoodzo").
- (transitive) To translate or localize into Toki Pona.
Coordinate terms
Derived terms
- tokiponization, tokiponisation
Translations
transliterate
|
translate
|