wunwun
Sranan Tongo
Etymology
Probably from Kongo mvúmvu (“wasp”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /wunwuŋ/, /wunwun/, [wunwũŋ], [wunwuŋ]
Noun
wunwun
Verb
wunwun
- to buzz, to hum
- 1952, Eddy Bruma, “Waran-neti dren [Warm night's dream]”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[1], New Haven, London: Yale University Press, published 1975, →ISBN, page 186:
- Kon sdon, dineti, / di neti fadon, / na mi mofo-doro, mi p'kin. / Winti e way, / a e wunwun wan singi / gi wi...
- Come sit, tonight / as night falls / on my threshold, my child. / The wind blows, / it hums a song / for us...
Descendants
- Saramaccan: vunvun
References
- ^ Norval Smith (2015), “A preliminary list of probable Kikongo (KiKoongo) lexical items in the Surinam Creoles”, in P. Muysken, N. Smith, editors, Surviving the Middle Passage: The West Africa-Surinam Sprachbund, Berlin: De Gruyter Mouton, →ISBN, page 460