zapatero, a tus zapatos
Spanish
Etymology
An anecdote attributed to Apelles; When a cobbler commented on his mistakes in painting a shoe, Apelles made the corrections that very night; the next morning the cobbler noticed the changes, and proud of his effect on the artist's work began to criticize how Apelles portrayed the leg—whereupon Apelles emerged from his hiding-place to state: Ne sutor ultra crepidam—"Let the shoemaker venture no further."
Pronunciation
- IPA(key): /θapaˌteɾo | a tus θaˈpatos/ [θa.paˌt̪e.ɾo | a t̪us θaˈpa.t̪os] (Spain)
- IPA(key): /sapaˌteɾo | a tus saˈpatos/ [sa.paˌt̪e.ɾo | a t̪us saˈpa.t̪os] (Latin America, Philippines)
- Syllabification: za‧pa‧te‧ro, a tus za‧pa‧tos
Phrase
- (idiomatic) cobbler, keep to your last (used to criticize someone who opines about a subject without knowing it)