いやいや

Japanese

Etymology 1

Alternative spellings
否否 (uncommon)
否々 (uncommon)

Reduplication of いや (iya).

Pronunciation

  • (Tokyo) やいや [íꜜyàìyà] (Atamadaka – [1])
  • IPA(key): [ija̠ija̠]

Interjection

いやいや • (iyaiya

  1. reduplicated form of いや (iya); expresses emphatic disagreement
    • 1906, Kyōka Izumi, 春昼 [Shunchū, One Day in Spring]:
      「……じゃ、あの、やっぱり(のう)()(むすめ)で、」「否々(いやいや)(だい)(ざい)(さん)()(さい)(くん)でございます。」
      “……Ja, ano, yappari nōka no musume de,” “iyaiya, daizaisanka no saikun de gozaimasu.”
      "...so, uh, then she must come from a farming family..." - "Not at all. She is the wife of a very wealthy man."

Etymology 2

Alternative spellings
嫌嫌
嫌々
厭々

Pronunciation

  • (Tokyo) やいや [ìyáíyá] (Heiban – [0])
  • IPA(key): [ija̠ija̠]

Adverb

いやいや or イヤイヤ • (iyaiya

  1. reluctantly, grudgingly, unwillingly, against one's will