U+4F38, 伸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F38

[U+4F37]
CJK Unified Ideographs
[U+4F39]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 9, 人+5, 7 strokes, cangjie input 人中田中 (OLWL), four-corner 25206, composition )

Derived characters

  • 𭈁, 𥆓, 𦕽, 𨁬, , 𫣰, 𰁷

References

  • Kangxi Dictionary: page 97, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 481
  • Dae Jaweon: page 205, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 133, character 2
  • Unihan data for U+4F38

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hlin): semantic (man) + phonetic (OC *hlin).

Etymology

STEDT derives the word from Proto-Sino-Tibetan *tsjan ~ *dzjan (to stretch out), and compares Burmese ဆင်း (hcang:, idem), though the Old Chinese reconstructions make this somewhat problematic.

Pronunciation


Note:
  • chhûn - vernacular;
  • sṳ̂n - literary.
  • Eastern Min
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: sĭng
      • Sinological IPA (key): /siŋ⁵⁵/
  • Puxian Min
    • (Putian, Jiangkou)
      • Pouseng Ping'ing: cong1
      • Báⁿ-uā-ci̍: cheong
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰɔŋ⁵³³/
    • (Nanri)
      • Pouseng Ping'ing: cong1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰoŋ⁵³³/
    • (Youyang)
      • Pouseng Ping'ing: cong1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰoŋ⁵⁴⁴/
    • (Xianyou)
      • Pouseng Ping'ing: cuong1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰuoŋ⁵⁴⁴/
    • (Fengting)
      • Pouseng Ping'ing: cuerng1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰɯəŋ⁵⁴⁴/
    • (Putian)
    • (Xianyou)
      • Pouseng Ping'ing: sing1
      • Sinological IPA (key): /ɬiŋ⁵⁴⁴/
Note:
  • cong1/cuong1/cuerng1 - vernacular;
  • sing1 - literary.
Note:
  • chhun/chhng - vernacular;
  • sin - literary.
Note:
  • cung1 - vernacular;
  • sing1 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (43)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syin
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiɪn/
Pan
Wuyun
/ɕin/
Shao
Rongfen
/ɕjen/
Edwin
Pulleyblank
/ɕin/
Li
Rong
/ɕiĕn/
Wang
Li
/ɕĭĕn/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯ĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
shēn
Expected
Cantonese
Reflex
san1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shēn
Middle
Chinese
‹ syin ›
Old
Chinese
/*l̥i[n]/
English stretch, extend

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11236
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hlin/

Definitions

  1. to extend; to stretch out
      ―  shēncháng liǎng zhī shǒu  ―  to extend two hands
  2. to report
  3. (Hakka, Hokkien) to be left; to remain
    Alternative forms: ,  / , ,
  4. a surname

Synonyms

Compounds

  • 以屈求伸
  • 仰首伸眉
  • 伸冤 (shēnyuān)
  • 伸出 (shēnchū)
  • 伸出援手
  • 伸剖
  • 伸展 (shēnzhǎn)
  • 伸張 / 伸张 (shēnzhāng)
  • 伸張正義 / 伸张正义
  • 伸志
  • 伸懶腰 / 伸懒腰 (shēn lǎnyāo)
  • 伸手 (shēnshǒu)
  • 伸手牌
  • 伸港 (Shēngǎng)
  • 伸直 (shēnzhí)
  • 伸眉
  • 伸眉吐氣 / 伸眉吐气
  • 伸縮 / 伸缩 (shēnsuō)
  • 伸縮尺 / 伸缩尺
  • 伸縮縫 / 伸缩缝
  • 伸腰
  • 伸腿 (shēntuǐ)
  • 伸腿瞪眼
  • 伸舌頭 / 伸舌头
  • 伸鉤索鐵 / 伸钩索铁
  • 伸長 / 伸长 (shēncháng)
  • 伸開 / 伸开 (shēnkāi)
  • 伸頭探腦 / 伸头探脑
  • 伸頭縮頸 / 伸头缩颈
  • 小屈大伸
  • 屈一伸萬 / 屈一伸万
  • 屈伸 (qūshēn)
  • 平伸
  • 延伸 (yánshēn)
  • 握鉤伸鐵 / 握钩伸铁
  • 有屈無伸 / 有屈无伸
  • 欠伸 (qiànshēn)
  • 眉頭不伸 / 眉头不伸
  • 能屈能伸
  • 蠖屈求伸
  • 詘寸伸尺 / 诎寸伸尺
  • 轉伸 / 转伸
  • 顰伸 / 颦伸

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 李如龙 [Li, Ru-long]; 刘福铸 [Liu, Fu-zhu]; 吴华英 [Wu, Hua-ying]; 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019), “1927 伸(~手)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 476.

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. to lengthen

Readings

  • Go-on: しん (shin, Jōyō)
  • Kan-on: しん (shin, Jōyō)
  • Kun: のびる (nobiru, 伸びる, Jōyō)のべる (noberu, 伸べる, Jōyō)のばす (nobasu, 伸ばす, Jōyō)のす (nosu, 伸す)のる (noru, 伸る)よぼる (yoboru, 伸る)
  • Nanori: のぶ (nobu)よぼる (yoboru)

Compounds

Idioms

  • () (nosu)
  • ()(ひろ)げる (nobehirogeru)

Etymology 1

Kanji in this term
しん
Grade: S
on'yomi

From Middle Chinese (MC syin).

Pronunciation

  • (Tokyo) [shìń] (Heiban – [0])
  • IPA(key): [ɕĩɴ]

Proper noun

(しん) • (Shin

  1. a male given name

Etymology 2

Kanji in this term
のぶる
Grade: S
nanori

From ()ぶる (noburu), the rentaikei (attributive form) of Classical Japanese verb () (nobu), modern ()びる (nobiru, to stretch, to extend) and ()べる (noberu, to lengthen, to extend, to unfold, to crush).

Pronunciation

  • IPA(key): [no̞bɯ̟ɾɯ̟]

Proper noun

(のぶる) • (Noburu

  1. a male given name

Korean

Hanja

(eumhun (pyeol sin))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thân

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References