See also: , , and
U+5148, 先
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5148

[U+5147]
CJK Unified Ideographs
[U+5149]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 10, 儿+4, 6 strokes, cangjie input 竹土竹山 (HGHU), four-corner 24211, composition 𠂒)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 124, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 1349
  • Dae Jaweon: page 260, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 267, character 2
  • Unihan data for U+5148

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Ideogrammic compound (會意 / 会意): (foot) + (person) – to go forward.

Etymology

Sino-Tibetan. Cognate with Tibetan བསེལ (bsel, to protect (on a dangerous path); to escort), Chepang स्‍यालःसा (syalʔ‑, to lead; to go or do first; to open way) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1


Note:
  • Sixian:
    • sîn - in 先生 (sîn-sâng).
Note:
  • sĕng - vernacular;
  • siĕng - literary.
  • Puxian Min
Note:
  • se1/sinn1 - vernacular;
  • seng1 - literary.
Note:
  • seng/suiⁿ - vernacular;
  • sin - vernacular (limited, e.g. 先生);
  • sian - literary.
Note:
  • soin1/sain1 - vernacular (sain1 - Chaoyang, Jieyang);
  • sing1 - literary.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: sai1 / xieng1
      • Sinological IPA: /sai³⁵/, /sieŋ³⁵/
Note:
  • sai1 - vernacular;
  • xieng1 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ɕian⁵⁵/
Harbin /ɕian⁴⁴/
Tianjin /t͡ɕʰian²¹/
/ɕian²¹/
Jinan /ɕiã²¹³/
Qingdao /siã²¹³/
Zhengzhou /sian²⁴/
Xi'an /ɕiã²¹/
Xining /ɕiã⁴⁴/
Yinchuan /ɕian⁴⁴/
Lanzhou /ɕiɛ̃n³¹/
Ürümqi /ɕian⁴⁴/
Wuhan /ɕiɛn⁵⁵/
Chengdu /ɕian⁵⁵/
Guiyang /ɕian⁵⁵/
Kunming /ɕiɛ̃⁴⁴/
Nanjing /sien³¹/
Hefei /ɕiĩ²¹/
/t͡ɕʰiĩ²¹/
Jin Taiyuan /ɕie¹¹/
Pingyao /ɕie̞¹³/
Hohhot /ɕie³¹/
Wu Shanghai /ɕi⁵³/
Suzhou /siɪ⁵⁵/
Hangzhou /ɕiẽ̞³³/
Wenzhou /ɕi³³/
Hui Shexian /se³¹/
Tunxi /siɛ¹¹/
Xiang Changsha /siẽ³³/
Xiangtan /siẽ³³/
Gan Nanchang /ɕiɛn⁴²/
Hakka Meixian /sian⁴⁴/
Taoyuan /sien²⁴/
Cantonese Guangzhou /sin⁵³/
Nanning /ɬin⁵⁵/
Hong Kong /sin⁵⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /sian⁵⁵/
/siŋ⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /sɛiŋ⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /siŋ⁵⁴/
Shantou (Teochew) /siŋ³³/
/sõi³³/
Haikou (Hainanese) /sin²³/
/ti²³/
/tai²³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (16)
Final () (85)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter sen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sen/
Pan
Wuyun
/sen/
Shao
Rongfen
/sɛn/
Edwin
Pulleyblank
/sɛn/
Li
Rong
/sen/
Wang
Li
/sien/
Bernhard
Karlgren
/sien/
Expected
Mandarin
Reflex
xiān
Expected
Cantonese
Reflex
sin1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiān
Middle
Chinese
‹ sen ›
Old
Chinese
/*sˁər/
English first

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 13458
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɯːn/

Definitions

  1. first; ahead of time; before; beforehand
    洗手間 [MSC, trad.]
    洗手间 [MSC, simp.]
    Wǒ yào xiān qù xǐshǒujiān. [Pinyin]
    I need to go to the bathroom first.
    畢業毕业  ―  Tā bǐ wǒ xiān bìyè.  ―  He graduated earlier than me.
    廁所 [Cantonese, trad.]
    厕所 [Cantonese, simp.]
    ngo5 jiu3 heoi3 ci3 so2 sin1. [Jyutping]
    I need to go to the bathroom first.
    唔好 [Cantonese, trad. and simp.]
    m4 hou2 heoi3 zyu6 sin1. [Jyutping]
    (For now) don't go.
  2. first; preceding; prior
    Antonym:  / (hòu)
      ―  xiānshēng  ―  herald; sign
      ―  lǐngxiān  ―  to be in the lead
    兩日两日 [Cantonese]  ―  sin1 loeng5 jat6 [Jyutping]  ―  day before yesterday; two days ago
  3. for the time being; for the moment
  4. (colloquial) earlier on; before; at first
  5. ancient
  6. deceased; late
      ―  xiān  ―  deceased father
  7. ancestor; forefather
      ―  xiān  ―  ancestor
  8. thing of utmost importance
  9. short for 先生 (xiānshēng)
  10. short for 先手 (xiānshǒu)
  11. (Cantonese) only then
    而家 [Cantonese, trad.]
    𰥛而家𰥛 [Cantonese, simp.]
    keoi5 fan3 dou3 ji4 gaa1 sin1 fan3 seng2 gaau3. [Jyutping]
    He slept so long that he only woke up just now.
  12. (Cantonese) first off
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    nei5 maai5 zo2 mei6 sin1? [Jyutping]
    First off, have you even bought it yet?
  13. (Cantonese) Used to emphasize that something is/is not.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ngo5 sin1 m4 tung4 keoi5 gong2. [Jyutping]
    There's no way I'm going to tell them. / No, I am not going to tell them. / They are the last person I would tell.
    呢啲唱歌 [Cantonese, trad.]
    呢啲唱歌 [Cantonese, simp.]
    ni1 di1 sin1 hai6 coeng3 go1. [Jyutping]
    This is true singing.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    nei5 sin1 sik6 jat1 wun2 faan6 dim2 wui5 gau3! [Jyutping]
    How can you be full eating only one bowl of rice?
  14. a surname
Usage notes
  • (first; beforehand): In Standard Mandarin, comes before the verb; in Cantonese, Teochew and Southeast Asian Mandarin, comes after the verb (and elements such as verb aspect and verb object).
Synonyms

References

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (16)
Final () (85)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter senH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/senH/
Pan
Wuyun
/senH/
Shao
Rongfen
/sɛnH/
Edwin
Pulleyblank
/sɛnH/
Li
Rong
/senH/
Wang
Li
/sienH/
Bernhard
Karlgren
/sienH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiàn
Expected
Cantonese
Reflex
sin3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàn
Middle
Chinese
‹ senH ›
Old
Chinese
/*sˁər-s/
English go first

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 13467
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɯːns/

Definitions

(obsolete on its own in Standard Chinese)

  1. to guide; to initiate
  2. to be earlier
  3. to surpass
  4. originally
  5. to introduce
  6. term of address for one's elder brother's wife

Pronunciation 3


Definitions

  1. only used in 先馬先马

Compounds

  • 一路領先 / 一路领先 (yīlùlǐngxiān)
  • 一鞭先著
  • 一馬當先 / 一马当先 (yīmǎdāngxiān)
  • 七代先靈 / 七代先灵
  • 上先
  • 下江先生
  • 不語先生 / 不语先生
  • 世先生
  • 並驅爭先 / 并驱争先
  • 也克先拜巴扎 (Yěkèxiān Bàibāzhā)
  • 事先 (shìxiān)
  • 五峰先生
  • 五斗先生
  • 五月先兒 / 五月先儿
  • 五柳先生
  • 享先
  • 亭林先生
  • 以先
  • 以快先睹
  • 伊川先生
  • 佔先 / 占先 (zhànxiān)
  • 依先
  • 修先
  • 僭先
  • 儒先
  • 儘先 / 尽先
  • 優先 / 优先 (yōuxiān)
  • 優先權 / 优先权 (yōuxiānquán)
  • 先下手為強 / 先下手为强 (xiān xiàshǒu wéi qiáng)
  • 先不先 (xiānbùxiān)
  • 先世 (xiānshì)
  • 先主
  • 先事
  • 先人 (xiānrén)
  • 先人後己 / 先人后己
  • 先代 (xiāndài)
  • 先令 (xiānlìng)
  • 先令書 / 先令书
  • 先例 (xiānlì)
  • 先來 / 先来
  • 先來後到 / 先来后到
  • 先倡
  • 先儒
  • 先兄
  • 先兆 (xiānzhào)
  • 先兒 / 先儿
  • 先入之見 / 先入之见 (xiānrùzhījiàn)
  • 先入為主 / 先入为主 (xiānrùwéizhǔ)
  • 先入爲主 / 先入为主 (xiānrùwéizhǔ)
  • 先公 (xiāngōng)
  • 先公後私 / 先公后私
  • 先典
  • 先前 (xiānqián)
  • 先功
  • 先務 / 先务
  • 先動 / 先动
  • 先勝 / 先胜
  • 先勳 / 先勋
  • 先化
  • 先卿
  • 先友
  • 先古 (xiāngǔ)
  • 先后 (xiānhòu)
  • 先君 (xiānjūn)
  • 先君子
  • 先吾著鞭
  • 先哲 (xiānzhé)
  • 先唱
  • 先嗣
  • 先嗇 / 先啬
  • 先嚴 / 先严
  • 先回
  • 先域
  • 先塋 / 先茔
  • 先壟 / 先垄
  • 先士
  • 先大夫
  • 先天 (xiāntiān)
  • 先夫 (xiānfū)
  • 先天不足 (xiāntiānbùzú)
  • 先夫子
  • 先天性 (xiāntiānxìng)
  • 先天缺陷 (xiāntiān quēxiàn)
  • 先天說 / 先天说
  • 先妣 (xiānbǐ)
  • 先姑
  • 先妾
  • 先媼 / 先媪
  • 先子
  • 先室 (xiānshì)
  • 先容
  • 先導 / 先导 (xiāndǎo)
  • 先帝 (xiāndì)
  • 先師 / 先师 (xiānshī)
  • 先師廟 / 先师庙
  • 先年
  • 先幾 / 先几
  • 先庚
  • 先府君
  • 先引
  • 先後 / 先后 (xiānhòu)
  • 先後倒置 / 先后倒置
  • 先從隗始 / 先从隗始
  • 先德
  • 先志
  • 先情
  • 先意
  • 先意希旨
  • 先意承志
  • 先意承指
  • 先意承旨
  • 先意承顏 / 先意承颜
  • 先慈 (xiāncí)
  • 先憂後樂 / 先忧后乐
  • 先戒
  • 先手 (xiānshǒu)
  • 先政
  • 先故
  • 先敺 / 先驱
  • 先斬後奏 / 先斩后奏 (xiānzhǎnhòuzòu)
  • 先斬後聞 / 先斩后闻
  • 先斷後聞 / 先断后闻
  • 先施
  • 先日
  • 先春
  • 先是 (xiānshì)
  • 先時 / 先时 (xiānshí)
  • 先景
  • 先期 (xiānqī)
  • 先朝
  • 先本
  • 先條 / 先条
  • 先業 / 先业
  • 先構 / 先构
  • 先機 / 先机 (xiānjī)
  • 先次
  • 先正
  • 先死
  • 先母 (xiānmǔ)
  • 先民 (xiānmín)
  • 先決 / 先决 (xiānjué)
  • 先決問題 / 先决问题
  • 先決條件 / 先决条件 (xiānjué tiáojiàn)
  • 先河 (xiānhé)
  • 先河後海 / 先河后海
  • 先游
  • 先漢 / 先汉 (Xiānhàn)
  • 先澤 / 先泽
  • 先炊
  • 先烈 (xiānliè)
  • 先父 (xiānfù)
  • 先牧
  • 先猷
  • 先王 (xiānwáng)
  • 先生 (xiānshēng)
  • 先疇 / 先畴
  • 先登
  • 先發 / 先发 (xiānfā)
  • 先發制人 / 先发制人 (xiānfāzhìrén)
  • 先皇 (xiānhuáng)
  • 先盛後衰 / 先盛后衰
  • 先睹為快 / 先睹为快 (xiāndǔwéikuài)
  • 先知 (xiānzhī)
  • 先知先覺 / 先知先觉
  • 先知君
  • 先祀
  • 先祖 (xiānzǔ)
  • 先神
  • 先祖妣
  • 先神祇
  • 先祖考
  • 先禮後兵 / 先礼后兵 (xiānlǐhòubīng)
  • 先秦 (xiānqín)
  • 先秦諸子 / 先秦诸子
  • 先端 (xiānduān)
  • 先笑後號 / 先笑后号
  • 先策
  • 先系
  • 先緒 / 先绪
  • 先縠
  • 先缺後空 / 先缺后空
  • 先置
  • 先老
  • 先考 (xiānkǎo)
  • 先聖 / 先圣 (xiānshèng)
  • 先聖先師 / 先圣先师
  • 先聖王 / 先圣王
  • 先聲 / 先声 (xiānshēng)
  • 先聲奪人 / 先声夺人 (xiānshēngduórén)
  • 先聲後實 / 先声后实
  • 先職 / 先职
  • 先臣
  • 先自
  • 先舅
  • 先舊 / 先旧
  • 先芬
  • 先花後果 / 先花后果 (xiānhuāhòuguǒ)
  • 先荊 / 先荆
  • 先著
  • 先號後慶 / 先号后庆
  • 先號後笑 / 先号后笑
  • 先蠶 / 先蚕
  • 先蠶壇 / 先蚕坛
  • 先行 (xiānxíng)
  • 先行官 (xiānxíngguān)
  • 先行後聞 / 先行后闻
  • 先見 / 先见 (xiānjiàn)
  • 先見之明 / 先见之明 (xiānjiànzhīmíng)
  • 先親 / 先亲
  • 先覺 / 先觉 (xiānjué)
  • 先覺先知 / 先觉先知
  • 先請 / 先请
  • 先論 / 先论
  • 先識 / 先识
  • 先識遠量 / 先识远量
  • 先議權 / 先议权
  • 先貲 / 先赀
  • 先資 / 先资
  • 先賞 / 先赏
  • 先賢 / 先贤 (xiānxián)
  • 先走一步
  • 先路
  • 先軌 / 先轨
  • 先輅 / 先辂
  • 先輩 / 先辈 (xiānbèi)
  • 先農 / 先农 (xiānnóng)
  • 先農壇 / 先农坛
  • 先通
  • 先逝
  • 先進 / 先进 (xiānjìn)
  • 先進國家 / 先进国家
  • 先道
  • 先達 / 先达 (xiāndá)
  • 先遣 (xiānqiǎn)
  • 先遠 / 先远
  • 先遣作戰 / 先遣作战
  • 先遣部隊 / 先遣部队
  • 先遣隊 / 先遣队
  • 先鄭 / 先郑
  • 先配
  • 先酒
  • 先醒
  • 先醫 / 先医
  • 先銘 / 先铭
  • 先鋒 / 先锋 (xiānfēng)
  • 先鋒隊 / 先锋队 (xiānfēngduì)
  • 先隴 / 先陇
  • 先難後獲 / 先难后获
  • 先零
  • 先靈 / 先灵
  • 先鞭
  • 先頭 / 先头 (xiāntóu)
  • 先頭部隊 / 先头部队
  • 先風 / 先风
  • 先馬 / 先马
  • 先馬走 / 先马走
  • 先馳得點 / 先驰得点
  • 先驅 / 先驱 (xiānqū)
  • 先驅者 / 先驱者 (xiānqūzhě)
  • 先驅螻蟻 / 先驱蝼蚁
  • 先驗主義 / 先验主义 (xiānyàn zhǔyì)
  • 先驗論 / 先验论
  • 先鳴 / 先鸣
  • 先龍 / 先龙
  • 兕先
  • 全真先生
  • 六一先生
  • 公先
  • 六先生
  • 公是先生
  • 公非先生
  • 兵貴先聲 / 兵贵先声
  • 最先 (zuìxiān)
  • 冬烘先生
  • 刀筆先生 / 刀笔先生
  • 制敵機先 / 制敌机先
  • 劈先裏 / 劈先里
  • 化先
  • 北郭先生
  • 匹馬當先 / 匹马当先
  • 南郭先生
  • 占先 (zhànxiān)
  • 卻老先生 / 却老先生
  • 原先 (yuánxiān)
  • 取先
  • 叔先
  • 古先
  • 古先生
  • 古聖先賢 / 古圣先贤
  • 吳先主 / 吴先主
  • 吾家先生
  • 唱先
  • 四先生
  • 在先 (zàixiān)
  • 地理先生
  • 坌鳥先飛 / 坌鸟先飞 (bènniǎoxiānfēi)
  • 壽光先生 / 寿光先生
  • 大人先生
  • 大先生
  • 太先生
  • 太老先生
  • 夯雀先飛 / 夯雀先飞
  • 夾漈先生 / 夹漈先生
  • 奉先
  • 奮勇爭先 / 奋勇争先
  • 奮勇當先 / 奋勇当先
  • 女先
  • 女先生
  • 好好先生
  • 孝先便腹
  • 守先待後 / 守先待后
  • 安處先生 / 安处先生
  • 寇先
  • 導先 / 导先
  • 小先生 (xiǎoxiānsheng)
  • 少先隊 / 少先队 (shàoxiānduì)
  • 居先
  • 巴先
  • 帥先 / 帅先 (shuàixiān)
  • 幸為先容 / 幸为先容
  • 幾先 / 几先
  • 廣文先生 / 广文先生
  • 後先 / 后先
  • 後先輝映 / 后先辉映
  • 後實先聲 / 后实先声
  • 後海先河 / 后海先河
  • 後發先至 / 后发先至
  • 從先 / 从先
  • 得先手
  • 德先生
  • 必先
  • 忘先
  • 急先
  • 急先鋒 / 急先锋 (jíxiānfēng)
  • 恢先緒 / 恢先绪
  • 恐後爭先 / 恐后争先 (kǒnghòuzhēngxiān)
  • 意在筆先 / 意在笔先
  • 意存筆先 / 意存笔先
  • 打先鋒 / 打先锋 (dǎxiānfēng)
  • 承先啟後 / 承先启后 (chéngxiānqǐhòu)
  • 推先
  • 探先
  • 排先拜巴扎 (Páixiānbàibāzhā)
  • 捷足先得
  • 捷足先登 (jiézúxiāndēng)
  • 搶先 / 抢先 (qiǎngxiān)
  • 搢紳先生 / 搢绅先生
  • 擁彗先驅 / 拥彗先驱
  • 攙先 / 搀先
  • 敢勇當先 / 敢勇当先
  • 文籍先生
  • 新先輩 / 新先辈
  • 方先生
  • 早先 (zǎoxiān)
  • 昨先
  • 暮夜先容
  • 有約在先 / 有约在先
  • 有言在先 (yǒuyán zàixiān)
  • 望秋先零
  • 未卜先知 (wèibǔxiānzhī)
  • 未老先衰 (wèilǎoxiānshuāi)
  • 未風先雨 / 未风先雨
  • 村先生
  • 東郭先生 / 东郭先生 (Dōngguō xiānshēng)
  • 栽花先生
  • 梵行先生
  • 棋輸先著 / 棋输先著
  • 楮先生 (chǔxiānshēng)
  • 機先 / 机先
  • 比先
  • 比先時 / 比先时
  • 法先王
  • 泉布先生
  • 洞察機先 / 洞察机先
  • 洞燭機先 / 洞烛机先
  • 溘先朝露
  • 潤色先生 / 润色先生
  • 烏有先生 / 乌有先生
  • 無先 / 无先
  • 焦先
  • 爐先生 / 炉先生
  • 爭先 / 争先 (zhēngxiān)
  • 爭先恐後 / 争先恐后 (zhēngxiānkǒnghòu)
  • 猛著先鞭
  • 玄素先生
  • 率先 (shuàixiān)
  • 玉山先生
  • 甘井先竭 (gānjǐngxiānjié)
  • 甪里先生
  • 甫里先生
  • 當先 / 当先 (dāngxiān)
  • 疋先裡 / 疋先里
  • 疋先裏 / 疋先里
  • 疾走先得
  • 疾足先得
  • 白石先生
  • 盛服先生
  • 盡先 / 尽先
  • 相先
  • 看賬先生 / 看账先生
  • 相面先生
  • 瞽目先生
  • 祖先 (zǔxiān)
  • 神先
  • 祖鞭先著
  • 福先
  • 禍為福先 / 祸为福先
  • 福為禍先 / 福为祸先
  • 禮先一飯 / 礼先一饭
  • 禮先壹飯 / 礼先壹饭
  • 私塾先生
  • 稷下先生
  • 笨雀先飛 / 笨雀先飞
  • 笨鳥先飛 / 笨鸟先飞 (bènniǎoxiānfēi)
  • 算命先生 (suànmìng xiānsheng)
  • 範先 / 范先
  • 繩先啟後 / 绳先启后
  • 老先
  • 老先兒 / 老先儿
  • 老先生 (lǎoxiānshēng)
  • 老祖先
  • 聖先 / 圣先
  • 至聖先師 / 至圣先师
  • 荷葉先師 / 荷叶先师
  • 著先鞭
  • 蚤謀先定 / 蚤谋先定
  • 褚先生
  • 角先生
  • 角里先生
  • 說書先生 / 说书先生
  • 請先入甕 / 请先入瓮
  • 讓先 / 让先
  • 豫先 (yùxiān)
  • 負局先生 / 负局先生
  • 負弩先驅 / 负弩先驱
  • 貤先錄後 / 𰷠先录后
  • 貴先 / 贵先
  • 賽先生 / 赛先生
  • 起先 (qǐxiān)
  • 趁先
  • 越先
  • 身先士卒 (shēnxiānshìzú)
  • 身先士眾 / 身先士众
  • 身先朝露
  • 躬先士卒
  • 躬先表率
  • 近火先燋
  • 逆先
  • 逐兔先得
  • 過先 / 过先
  • 道學先生 / 道学先生
  • 遠先 / 远先
  • 遙遙領先 / 遥遥领先 (yáoyáolǐngxiān)
  • 鄉先生 / 乡先生
  • 鄉先達 / 乡先达
  • 醉吟先生
  • 長尾先生 / 长尾先生
  • 門館先生 / 门馆先生
  • 開先 / 开先
  • 開先例 / 开先例
  • 開路先鋒 / 开路先锋
  • 陳先 / 陈先 (Chénxiān)
  • 陰陽先生 / 阴阳先生
  • 陽宅先生 / 阳宅先生
  • 陽明先生 / 阳明先生
  • 雁默先烹
  • 青抗先
  • 靖節先生 / 靖节先生
  • 非有先生
  • 革命先烈
  • 預先 / 预先 (yùxiān)
  • 領先 / 领先 (lǐngxiān)
  • 領先指標 / 领先指标
  • 領先群倫 / 领先群伦
  • 領先群雄 / 领先群雄
  • 頭先 / 头先 (tóuxiān)
  • 風水先生 / 风水先生 (fēngshuǐ xiānshēng)
  • 饒先 / 饶先
  • 首先 (shǒuxiān)
  • 馬蓋先 / 马盖先
  • 驅先 / 驱先
  • 麴先生 / 曲先生

References

Japanese

Kanji

(First grade kyōiku kanji)

Readings

  • Go-on: せん (sen, Jōyō)
  • Kan-on: せん (sen, Jōyō)
  • Kun: さき (saki, , Jōyō)さきんじる (sakinjiru, 先んじる)まず (mazu, 先ず)

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
さき
Grade: 1
kun'yomi
Alternative spellings

From Old Japanese,[1][2] from Proto-Japonic *saki. Cognate with (saki, a (geographical) point, where the land sticks out into the water).[3]

Pronunciation

Noun

(さき) • (saki

  1. before, previous
    Synonym: 先に (saki ni, adverb)
    どっち(さき)か。
    Dotchi ga saki ka.
    Which one was first?
  2. end, tip
    ()(さき)
    ya no saki
    tip of an arrow
  3. earlier, the past
  4. afterwards, the future
  5. the destination of a motion or action
    送信(そうしん)(さき)
    sōshin-saki
    recipient
    バイト(さき)
    baito-saki
    workplace (of a part-time job)
    ()(さき)不明(ふめい)
    yuki-saki fumei
    whereabouts unknown
    (かえ)(さき)
    o-kaeri-saki
    place of return
  6. sequel
  7. ahead, in front
    その(さき)(もり)(おく)
    Sono saki wa mori no oku.
    What lies beyond there is the heart of the forest.
Derived terms
Idioms

Etymology 2

Kanji in this term
さき > さっき
Grade: 1
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
さっき
[adverb] (colloquial) synonym of 先ほど (sakihodo)
[adverb] a little time ago
[adverb] some time ago
[adverb] just now
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 3

Kanji in this term
せん
Grade: 1
on'yomi

From Middle Chinese (MC sen|senH).

Pronunciation

Noun

(せん) • (sen

  1. before, previous
Derived terms

References

  1. ^ Omodaka, Hisataka (1967), 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, page 322
  2. 2.0 2.1 2.2 さき 【先・前】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
  3. ^ Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC sen).

Pronunciation

Hanja

(eumhun 먼저 (meonjeo seon))

  1. Hanja form? of (first; foremost).
  2. Hanja form? of (former; previous).

Compounds

Etymology 2

Related to Middle Chinese (MC sejX).

Hanja

(eumhun 전구(前驅) )

  1. (archaic) hanja form? of (to lead; to guide)

Compounds

  • 세마 (先馬/洗馬, sema)

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [5]

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: tiên (()(tiền)(thiết))[1][2][3][4][5], tiến[5]
: Nôm readings: tiên[1][2][3][4][6], tên[1], ten[3], teng[3]

  1. chữ Hán form of tiên (first; prior; before)

Compounds

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Trần (2004).
  4. 4.0 4.1 Bonet (1899).
  5. 5.0 5.1 Génibrel (1898).
  6. ^ Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).