darra som ett asplöv
Swedish
Etymology
Literally, “to tremble like an aspen leaf”.
Verb
darra som ett asplöv (present darrar som ett asplöv, preterite darrade som ett asplöv, supine darrat som ett asplöv, imperative darra som ett asplöv)
- (simile, idiomatic) to shake like a leaf
- Synonym: skälva som ett asplöv
- 1914, Otto Witt, “Guds storhet”, in Tekniska sagor för stora och små[1], Lars Hökerbergs förlag, accessed at Litteraturbanken.se, courtesy of Kungl. biblioteket, archived from the original on 16 August 2025, page 91:
- Gossen började darra som ett asplöv.
- The boy began to tremble like a leaf.
- 1925, Elisabeth Kuylenstierna-Wenster, Fågelungen[2], Gleerups förlag, accessed at Litteraturbanken.se, courtesy of Göteborgs universitetsbibliotek, archived from the original on 16 August 2025, page 90:
- Hennes ansikte var vitt, och hon darrade som ett asplöv.
- Her face was white, and she shook like a leaf.