注神
Chinese
to inject; to pour into; to concentrate to inject; to pour into; to concentrate; to pay attention; to note; to comment on; to record; to register; to annotate |
God; unusual; mysterious God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (注神) |
注 | 神 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhùshén
- Zhuyin: ㄓㄨˋ ㄕㄣˊ
- Tongyong Pinyin: jhùshén
- Wade–Giles: chu4-shên2
- Yale: jù-shén
- Gwoyeu Romatzyh: juhshern
- Palladius: чжушэнь (čžušɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu⁵¹ ʂən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chu-sṳ̀n
- Hakka Romanization System: zu siinˇ
- Hagfa Pinyim: zu4 sin2
- Sinological IPA: /t͡su⁵⁵ sɨn¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chù-sîn
- Tâi-lô: tsù-sîn
- Phofsit Daibuun: zuosiin
- IPA (Xiamen): /t͡su²¹⁻⁵³ sin²⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡su⁴¹⁻⁵⁵⁴ sin²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡su²¹⁻⁵³ sin¹³/
- IPA (Taipei): /t͡su¹¹⁻⁵³ sin²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡su²¹⁻⁴¹ sin²³/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: tsyuH zyin
Verb
注神
- (literary or Hokkien) to focus one's attention
- 謝注神傾意,不覺流汗交面。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5th century CE
- Xiè zhùshén qīngyì, bùjiào liúhàn jiāomiàn. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
谢注神倾意,不觉流汗交面。 [Literary Chinese, simp.]