offensa
French
Verb
offensa
- third-person singular past historic of offenser
Latin
Etymology
From the past participle of offendere (“to hit against”). Compare repulsa, formed the same way.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ɔfˈfẽː.sa]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ofˈfɛn.sa]
Noun
offēnsa f (genitive offēnsae); first declension
Declension
First-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | offēnsa | offēnsae |
| genitive | offēnsae | offēnsārum |
| dative | offēnsae | offēnsīs |
| accusative | offēnsam | offēnsās |
| ablative | offēnsā | offēnsīs |
| vocative | offēnsa | offēnsae |
Verb
offēnsā
- second-person singular present active imperative of offēnsō
References
- “offensa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “offensa”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "offensa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “offensa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) unpopularity: offensa populi voluntas
- (ambiguous) unpopularity: offensa populi voluntas
Portuguese
Pronunciation
- Hyphenation: of‧fen‧sa
Noun
offensa f (plural offensas)
- Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of ofensa.
- 1933, Graciliano Ramos, chapter XII, in Cahetés[2], 1st edition, Rio de Janeiro: Schmidt, page 97:
- Era, sem contestação, uma offensa mortal. Pois não tornava a pisar ali. Fosse tudo para o diabo.
- It was, undoubtedly, a mortal insult. In that case, I wouldn’t step a foot there again. It could all go to hell.